This is a question as to whether the publisher or readers think "Al 
Qaeda" is now an English word. The rules for transcribing a title are 
in AACR2 1.1B. They do not mention initial articles because titles 
are transcribed as found on the title page or chief source of 
information. If you were cataloging an Arabic book  with 
"al-Qaeda"  you would use systematic romanization and not alphabetize the "al."

If you had an English book with the title, "Hasefer :   learning 
about libraries,"  you would alphabetize it under "H" not "s" because 
, "Hasefer" is used as an English word.

If you are using a heading for a corporate body look at AACR2 
24.5.  The rule says to ignore the initial article.

Daniel Stuhlman
Chicago, IL  60645
dstuhlman @ stuhlman   biz

http://home.earthlink.net/~ddstuhlman/liblob.htm  Librarian's Lobby
http://stuhlman.biz  Home page



Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
===========================================================
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org

Reply via email to