Hello!

First of all: I don�t know if this is the right forum for my questions. 
If not: please tell me where to mail instead.

At the moment I am preparing a german translation for lilypond (hope
nobody was faster than me (?)!) and some questions came up:

1) beam-engraver.cc L42 / L58: is it "beam" or "Beam"? 
   Should be the same, probably.
2) beam-engraver.cc L78 "No score engraver" is not prepared for
   translation. Forgotten, or deliberately?
3) beam-engraver.cc L42 / L58: "No beam to end". What do you mean:
   Should there be a beam to end something or is the user trying
   to end some beam and there is none? I looked in the source and 
   didn�t understand when this problem comes up. the Dutch translation
   looks to me as if the user wants to end some nonexisting beam.
4) beam.cc:307                     What is a "beam shift"?
5) chord-tremolo-engraver.cc:41    What is an "abbreviation beam"?
6) chord.cc:245                    "inversion pitch"?
7) extender-engraver.cc:62         What kind of "extender"?

For number 4-7: please try to describe in English (or Dutch, I 
studied one year in Hilversum), probably I�ll be able
to understand and find the Geman word myself.

Thanks,
 - Erwin

Reply via email to