Hello! First of all: I don�t know if this is the right forum for my questions. If not: please tell me where to mail instead. At the moment I am preparing a german translation for lilypond (hope nobody was faster than me (?)!) and some questions came up: 1) beam-engraver.cc L42 / L58: is it "beam" or "Beam"? Should be the same, probably. 2) beam-engraver.cc L78 "No score engraver" is not prepared for translation. Forgotten, or deliberately? 3) beam-engraver.cc L42 / L58: "No beam to end". What do you mean: Should there be a beam to end something or is the user trying to end some beam and there is none? I looked in the source and didn�t understand when this problem comes up. the Dutch translation looks to me as if the user wants to end some nonexisting beam. 4) beam.cc:307 What is a "beam shift"? 5) chord-tremolo-engraver.cc:41 What is an "abbreviation beam"? 6) chord.cc:245 "inversion pitch"? 7) extender-engraver.cc:62 What kind of "extender"? For number 4-7: please try to describe in English (or Dutch, I studied one year in Hilversum), probably I�ll be able to understand and find the Geman word myself. Thanks, - Erwin
