Rob Burns wrote:

> what is the best way to handle changes in grammar when localizing
> applications? for example, in one language it may be more normal to
> say:
> 
> 34 entries, 5 selected
> 
> and in another
> 
> 5 entries of 34 selected
> 
> (I find the second one a bit odd, for English)
> 
> Using the formatted string @"%i entries, %i selected" doesn't allow
> for translation to the second string.

Sure it does. Formatted strings can use printf's positional arguments, last
I heard.

In another form, it might be @"Hay %2$i articulos seleccionados, de %1$i
totales.". The 2$ refers to the second argument after the format string, the
1$ refers to the first.

-- 
| Jeff Teunissen  -=-  Pres., Dusk To Dawn Computing  -=-  deek @ d2dc.net
| GPG: 1024D/9840105A   7102 808A 7733 C2F3 097B  161B 9222 DAB8 9840 105A
| Core developer, The QuakeForge Project        http://www.quakeforge.net/
| Specializing in Debian GNU/Linux              http://www.d2dc.net/~deek/


_______________________________________________
Help-gnustep mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnustep

Reply via email to