Rob Burns wrote: > what is the best way to handle changes in grammar when localizing > applications? for example, in one language it may be more normal to > say: > > 34 entries, 5 selected > > and in another > > 5 entries of 34 selected > > (I find the second one a bit odd, for English) > > Using the formatted string @"%i entries, %i selected" doesn't allow > for translation to the second string.
Sure it does. Formatted strings can use printf's positional arguments, last I heard. In another form, it might be @"Hay %2$i articulos seleccionados, de %1$i totales.". The 2$ refers to the second argument after the format string, the 1$ refers to the first. -- | Jeff Teunissen -=- Pres., Dusk To Dawn Computing -=- deek @ d2dc.net | GPG: 1024D/9840105A 7102 808A 7733 C2F3 097B 161B 9222 DAB8 9840 105A | Core developer, The QuakeForge Project http://www.quakeforge.net/ | Specializing in Debian GNU/Linux http://www.d2dc.net/~deek/ _______________________________________________ Help-gnustep mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnustep
