--- Arle Lommel <[EMAIL PROTECTED]> ha scritto:
> [after F. contre-danse, It. and Sp. contra danza,
> all corruptions of
> the English word COUNTRY-DANCE, by the conversion of
> its first
> element into the F. contre, It., Sp. contra against,
> opposite.]
> So apparently the term does come from the English
> country dance.
The italian "contraddanza" actually does.
But since "contry" sounds like "countra" (that means
together BUT opposite, just like contra-punto) we use
it in order to describe the position of the dancers
too: at the beginning of the dance there are two rows
of dancers, male and female, opposite one to the
other.
Ciao
___________________________________
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail:
http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html