On December 28, 2010 06:16:45 am Kornel Benko wrote: > I made some changes to the presentation: > 1.) shows the diffs in order representing the line numbers > 2.) Corrected 1 error (string compare) > > I post it here again Yuv, please check. The next version will try to find > also a correlation between deleted and new entries. Later.
Thank you. I tried it on the French translation just contributed. It works. Why don't you just commit your changes? My question is: who are you targeting this tool at? As a developer, I need an indication whether to apply the contributed translation is a good or a bad thing to do. The tool can't assume that I understand the translated text, so the whole diff output is not really helpful to me. What I would like to know (if possible), is *what* strings have been changed. The newer strings, or the older strings? Strings that were previously untranslated, or strings that were previously translated? How many in which category? Currently `msgfmt -c --statistics` is my friend. It tells me how many messages are translated/fuzzy/untranslated in each individual file, but not what the overlap is. Yuv
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
