On Mon, 25 Aug 2008 01:02:34 +0200 "[EMAIL PROTECTED]" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> hi, > the best way to edit the "ts" files is to use the qt linguist. > > then the tags like unfinished will set by the software. > you can choose the status for every translation string. > > greetings wolke ow, back in my times I had pen and paper ... :-p I see a problem, though, through all translations. The right word for the translation may not have a letter corresponding to the shortcut. For example "&Instruments", I may not have a capital "I" to bind. I see that everyone chose another letter for the shortcut, is this the correct solution? jman (tattaratattà ) ------------------- He looks: Dead. -- Journeyman of 666, Inc. RLU #279448 ------------------------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ _______________________________________________ Hydrogen-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
