On Mon, 25 Aug 2008 01:02:34 +0200
"[EMAIL PROTECTED]" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> hi,
> the best way to edit the "ts" files is to use the qt linguist.
>  
> then the tags like unfinished will set by the software.
> you can choose the status for every translation string.
> 
> greetings wolke

ow, back in my times I had pen and paper ... :-p

I see a problem, though, through all translations. The right word for
the translation may not have a letter corresponding to the shortcut.
For example "&Instruments", I may not have a capital "I" to bind.

I see that everyone chose another letter for the shortcut, is this the
correct solution?

jman (tattaratattà)

-------------------
He looks: Dead.
--
Journeyman of 666, Inc.
RLU #279448

-------------------------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
_______________________________________________
Hydrogen-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel

Reply via email to