现在社区活跃的人不多了,我也很久不干活了,:)

On Tue, Feb 19, 2019 at 10:42 AM 金希朴 <[email protected]> wrote:
>
> 你好,我对于加入翻译团队很多事情不是很明白,我也只是抱着学习的态度来尝试下翻译的。目前在翻译guix的手册,才完成了10分之一这样
>
>
> LI Daobing <[email protected]> 于2019年2月18日周一 下午9:59写道:
>>
>> 1. iso-codes 的翻译已经不在 TP 平台了
>>
>> 2. 翻译现状如下:
>> $ for f in `find . -name zh_CN.po`; do echo -n "$f: " ; msgfmt -v $f; done
>> ./iso_3166-3/zh_CN.po: 31 translated messages.
>> ./iso_3166-2/zh_CN.po: 3019 translated messages, 1089 fuzzy
>> translations, 579 untranslated messages.
>> ./iso_15924/zh_CN.po: 102 translated messages, 17 fuzzy translations,
>> 63 untranslated messages.
>> ./iso_4217/zh_CN.po: 145 translated messages, 17 fuzzy translations, 8
>> untranslated messages.
>> ./iso_639-2/zh_CN.po: 478 translated messages, 5 fuzzy translations, 4
>> untranslated messages.
>> ./iso_3166-1/zh_CN.po: 414 translated messages, 4 fuzzy translations,
>> 2 untranslated messages.
>> ./iso_639-3/zh_CN.po: 300 translated messages, 2955 fuzzy
>> translations, 5990 untranslated messages.
>>
>> 3. 需要贡献翻译的请到: https://hosted.weblate.org/projects/iso-codes/
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>>
>> --
>> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
>> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
>> 要向此群组发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
>> 访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。
>> 要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。
>
> --
> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“i18n-zh”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至[email protected]。
> 访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。
> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout。



-- 
Best Regards
LI Daobing

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。

回复