现在社区活跃的人不多了,我也很久不干活了,:) On Tue, Feb 19, 2019 at 10:42 AM 金希朴 <[email protected]> wrote: > > 你好,我对于加入翻译团队很多事情不是很明白,我也只是抱着学习的态度来尝试下翻译的。目前在翻译guix的手册,才完成了10分之一这样 > > > LI Daobing <[email protected]> 于2019年2月18日周一 下午9:59写道: >> >> 1. iso-codes 的翻译已经不在 TP 平台了 >> >> 2. 翻译现状如下: >> $ for f in `find . -name zh_CN.po`; do echo -n "$f: " ; msgfmt -v $f; done >> ./iso_3166-3/zh_CN.po: 31 translated messages. >> ./iso_3166-2/zh_CN.po: 3019 translated messages, 1089 fuzzy >> translations, 579 untranslated messages. >> ./iso_15924/zh_CN.po: 102 translated messages, 17 fuzzy translations, >> 63 untranslated messages. >> ./iso_4217/zh_CN.po: 145 translated messages, 17 fuzzy translations, 8 >> untranslated messages. >> ./iso_639-2/zh_CN.po: 478 translated messages, 5 fuzzy translations, 4 >> untranslated messages. >> ./iso_3166-1/zh_CN.po: 414 translated messages, 4 fuzzy translations, >> 2 untranslated messages. >> ./iso_639-3/zh_CN.po: 300 translated messages, 2955 fuzzy >> translations, 5990 untranslated messages. >> >> 3. 需要贡献翻译的请到: https://hosted.weblate.org/projects/iso-codes/ >> >> -- >> Best Regards >> LI Daobing >> >> -- >> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。 >> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 >> 要向此群组发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。 >> 访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。 >> 要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。 > > -- > 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“i18n-zh”群组。 > 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 > 要发帖到此群组,请发送电子邮件至[email protected]。 > 访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。 > 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout。
-- Best Regards LI Daobing -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 要向此群组发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。 访问此群组:https://groups.google.com/group/i18n-zh。 要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。
