poll 是一个系统调用(man 2 poll),个人觉得可以翻译成“轮询”,也可以不翻,要参考项目中其他系统调用名称的翻译原则。poll ... for media changes 可译为“轮询 ... 以监测媒体改动”(供参考)
On Saturday, January 1, 2022 at 10:27:07 AM UTC+8 [email protected] wrote: > 您好, > > nautilus — master — po(中文(中国))现在的状态是“已翻译”。 > https://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/zh_CN/ > > 原文中“poll”是否为单词拼写错误,不明白用在这里是什么意思? > 待审阅,谢谢。 > > lumingzh > -- > 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 > -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。 要在网络上查看此讨论,请访问 https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/22c416e5-a40a-47ac-b916-4d100d8feb59n%40googlegroups.com。
