您好,

有人发表了一条针对 Loupe — main — po(中文(中国))的新评论。
https://l10n.gnome.org/vertimus/Loupe/main/po/zh_CN/

我的感觉是,考虑到看图软件的属性,Loupe 
可能更接近于非延伸意义的字面上的“明察秋毫”这个意思,其实在中文语境下强行映射意义不大……早期版本截图中甚至直接就叫 Image 
viewer。还有两种可能的翻译,一是“看图”,简单且不与任何现有内容混淆;另一种是“Loupe 看图”或者“Loupe 
图像查看器”,即避开“Loupe”这个条目的翻译。直译为“图像查看器”会与当前的 eog 中文翻译冲突,除非已确认替代关系否则最好先不要这么翻译。

Victor_Trista
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/168536901580.106.10694462043684998579%40damned-lies-47-bsxfd。

回复