Hi Again, Someone posted a link to where they are being translated into Spanish. Maybe they will read this and post it again. I didn't get a chance to check it out because it came when I was traveling. I don't know if they used subtitles or created a new soundtrack. The latter would seem to be preferable. It wouldn't distract from the writing and it doesn't depend on the learner being able to read. Caryl
> From: [email protected] > Date: Mon, 6 Jun 2011 00:25:44 -0400 > Subject: Re: [IAEP] Etoys Videos for Khan Academy > To: [email protected] > CC: [email protected]; [email protected] > > On Mon, Jun 6, 2011 at 12:04 AM, Caryl Bigenho <[email protected]> wrote: > > Hola Paolo and all, > > > > The Khan Academy videos have already been converted to ogg and play very > > nicely on the XO-1. I put instructions for doing it on a blog we have for a > > Contributors Program project I work with in South Central Los Angeles. Here > > is a link to the instructions which includes a link to the archives of the > > videos: > > > > http://famliolpcsocalaudubonms.wordpress.com/2011/04/15/khanacademy-future-of-world-education/#comments > > > > If you have time, you might enjoy looking at some of the other things on our > > blog. > > > > Abrazos y besos, > > > > Caryl > > > It seems to me that one of the more substantial challenges would be > developing the subtitling and mechanism for preparing the video > scripts for i18n and L10n. I briefly looked at the L10n process on > the Khan Academy web-site and I didn't like it very much. > > They would do well to use one of the formats supported in the Translate > Toolkit > > http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/subtitles > > and enable the use of PO files hosted on a Poolte server to localize > the subtitling process. > > cjl
_______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) [email protected] http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
