Hi Again,
Someone posted a link to where they are being translated into Spanish. Maybe 
they will read this and post it again.  I didn't get a chance to check it out 
because it came when I was traveling.  I don't know if they used subtitles or 
created a new soundtrack. The latter would seem to be preferable. It wouldn't 
distract from the writing and it doesn't depend on the learner being able to 
read.
Caryl

> From: [email protected]
> Date: Mon, 6 Jun 2011 00:25:44 -0400
> Subject: Re: [IAEP] Etoys Videos for Khan Academy
> To: [email protected]
> CC: [email protected]; [email protected]
> 
> On Mon, Jun 6, 2011 at 12:04 AM, Caryl Bigenho <[email protected]> wrote:
> > Hola Paolo and all,
> >
> > The Khan Academy videos have already been converted to ogg and play very
> > nicely on the XO-1.  I put instructions for doing it on a blog we have for a
> > Contributors Program project I work with in South Central Los Angeles. Here
> > is a link to the instructions which includes a link to the archives of the
> > videos:
> >
> > http://famliolpcsocalaudubonms.wordpress.com/2011/04/15/khanacademy-future-of-world-education/#comments
> >
> > If you have time, you might enjoy looking at some of the other things on our
> > blog.
> >
> > Abrazos y besos,
> >
> > Caryl
> 
> 
> It seems to me that one of the more substantial challenges would be
> developing the subtitling and mechanism for preparing the video
> scripts for i18n and L10n.  I briefly looked at the L10n process on
> the Khan Academy web-site and I didn't like it very much.
> 
> They would do well to use one of the formats supported in the Translate 
> Toolkit
> 
> http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/subtitles
> 
> and enable the use of PO files hosted on a Poolte server to localize
> the subtitling process.
> 
> cjl
                                          
_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
[email protected]
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

Reply via email to