Sorry for the confusion. The motion was passed some time ago. This information was provided in response to a concern expressed by Dave Crossland to make the result more publicly visible.

Tony

On 07/01/2016 12:21 PM, David Ally wrote:
Thank you to members of the oversight board! translating Sugar into Yoruba for 
those of us working in technology in Education in Nigeria should be a 
delightful thing and help us to push for many intervention agencies in Nigeria 
to contribute to IAEP to translate to other indigenous languages. I also agreed 
that other non-Nigerian languages can also be considered, but you can start 
with Yoruba as already proposed.

I hope this proposal come out successful.

Regards!
David
--------------------------------------------
On Fri, 7/1/16, Tony Anderson <[email protected]> wrote:

  Subject: [IAEP] Yoruba I18n
  To: "IAEP SugarLabs" <[email protected]>
  Date: Friday, July 1, 2016, 6:40 AM
At today's Sugar Labs oversight board
  meeting [1], we discussed the
  motion submitted by Chris Leonard to fund a program for
  translation of
  Sugar into Yoruba, one of the three main languages spoken in
  Nigeria. I
  second the motion and bring it to you in an email vote.
Members of the oversight board, please reply to this email
  solicitation
  for a vote on the following motion.
[text of the motion follows - this email from Walter was
  posted on IAEP]
Approve. Tony Anderson Approve. Sameer Disagree. I don't see any evidence how Yoruba localization could
  increase the size
  of the Sugar community. I think we mix here two things:
  - a localization project without any clear need on the
  field,
  - a legitimate wish to thank an active and loyal contributor
  (Samson)
  I can't be agree with the first one (including within the
  Trip Advisor
  deal): it's time and money for nothing.
  I'm agree with the second one but may be we could imagine
  other ways to
  do that, i.e. ask Samson to work on more useful tasks. For
  example help
  on initiative like the Tony one to invent an auto
  localization process.
Best regards from France. Lionel. +1 para Yoruba i18n motion Sugiero que para futuras propuestas se especifique el
  impacto que tendrá
  en la comunidad. Es decir, cuáles y cuántos serán los
  beneficiarios de
  la traducción, y si esto ampliará significativamente el
  alcance de Sugar.
Saludos ___________________
  Lic. José Miguel García
  Montevideo - Uruguay
+1 to the motion. Following Lionel's point, I suggest we create a list of
  languages and
  decide which ones are a priority (based on the potential
  impact) and
  look for people to do the job.
Claudia Today at 7:38PM (ET) would be the deadline for the i18n
  motion.
So the result on this motion is five in favor, one opposed
  and one
  abstention.
Tony
  _______________________________________________
  IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
  [email protected]
  http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
.


_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
[email protected]
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

Reply via email to