Me he permitido poner un aviso [1] en la traducción al inglés indicando que el documento originalmente se creó en español y remitiendo al lector al original. No sé si poner el mismo aviso en las demás traducciones. En el inglés me pareció particularmente pertinente debido a que 1) era la única lengua que no contaba con representantes que la hablaran nativamente en Iberocoop, 2) no es un idioma oficial de Iberocoop y 3) es el idioma en que seguramente hablará el público que más nos interesa que lea la carta.

[1] https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Iberocoop/Buenos_Aires_Letter&diff=16896097&oldid=16895516

Saludos.
O.

El 20/06/2017 a las 2:34 a. m., [email protected] escribió:
Ho fatto la versione italiana della Carta.

Ciao Susanna

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
*Susanna Giaccai*
Firenze
http://www.susannagiaccai.it/wp/

2017-06-20 7:05 GMT+02:00 Ivan Martínez <[email protected] <mailto:[email protected]>>:

    Buenas noches amigos y amigas.

    En los siguientes enlaces están las diferentes versiones
    idiomáticas de la*Carta de Buenos Aires*, documento que acordamos
    dirigir a la Fundación Wikimedia y que fue leído el último día del
    encuentro como resultado de las discusiones en pro de la
    diversidad y la multiculturalidad al interior del movimiento.

    Español -
    https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Carta_de_Buenos_Aires
    <https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Carta_de_Buenos_Aires>
    Portugués -
    https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Carta_de_Buenos_Aires_(pt)
    <https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Carta_de_Buenos_Aires_%28pt%29>
    Vasco -
    https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Buenos_Airesko_Gutuna
    <https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Buenos_Airesko_Gutuna>
    Inglés -
    https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Buenos_Aires_Letter
    <https://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop/Buenos_Aires_Letter>

    Sería bueno enviar esta carta por los canales de comunicación del
    movimiento, para lo cual siéntanse libres de comentar o traducir
    más idiomas*. *Pienso que deberíamos contar con una versión en
    italiano, igualmente. Luego de su publicación, acordamos con la
    fundación dar seguimiento a cada uno de los temas con las personas
    respectivas en los distintos departamentos de la misma. Asimismo
    opino que esta carta debe ser tomada recibida formalmente y tomada
    en cuenta por otros organismos de coparticipación como el FDC, el
    AffCom y los diversos comités de fondos.

    Desde ya un agradecimiento a quienes ayudaron en su elaboración y
    discutieron efectivamente para lograrla. Igualmente quisiera
    expresar la ayuda prestada a este esfuerzo por Fernanda Malnis
    (facilitadora) y Constanza Verón (Wikimedia Argentina).

    Saludos.

-- /Iván Martínez/
    //Presidente - Wikimedia México A.C./
    User:ProtoplasmaKid /
    *
    *// Mis comunicaciones respecto a Wikipedia/Wikimedia pueden tener
    una moratoria en su atención debido a que es un voluntariado.*
    *// Ayuda a proteger a Wikipedia, dona
    ahora:https://donate.wikimedia.org

    _______________________________________________
    Iberocoop mailing list
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop
    <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop>




_______________________________________________
Iberocoop mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop

_______________________________________________
Iberocoop mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop

Reply via email to