Me viene a la mente, as� a bote pronto, la
preposicion entlang. Se puede anteponer
y postponer pero realmente uno de los usos
se ve arcaizante y solo se usa el otro.

De google tomo lo siguiente:

" entlang der Seidenstrasse "
" entlang der Sauerlandlinie "
" entlang der Eisenbahn "
" entlang der Aartalbahn "
" der Unterf�hrung entlang "

Yo diria que gana la preposicion.

Saludos

Alex


----- Original Message -----
From: "YamaDharma" <cdmonte@>
To: <ideolengua@>
Sent: Thursday, September 16, 2004 7:16 PM
Subject: [ideoL] Re: das ist Deutsch!!! (un mensaje casi oportuno)


Hola a todos:
El mensaje de Rodrigo resulta casi oportuno, dado que estaba por
realizar la siguiente pregunta ... precisamente sobre el idioma
aleman :)
Lei en algun lado (no recuerdo donde) que el aleman tiene
preposiciones que pueden ir tanto antes como despues de las frases
nominales. Es correcto? No es algo confuso? (o dicho de otra manera:
es posible que una palabra funcione de esa manera sin producir
ambiguedades?).
Desde ya gracias.
Saludos,
Carlos



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripci�n a este grupo, env�a un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 

Responder a