Todos. Antonio. Hola.

[()
�corresponden los pronombres-adjetivos h�de, outos,
ekeinos a "este", "ese", "aquel" castellanos?

Hago la pregunta porque sigo cursos de griego en
franc�s y en esta lengua no existe la diferencia clara
entre "ese" y "aquel".

Aclaro que los entiendo de la siguiente manera:

este: cercano a la persona que habla, lejano de la
persona que escucha;

ese: cercano a la persona que escucha, lejano de la
persona que habla;

aquel: alejado de ambos.]

Vaya. No s� griego ni antiguo ni moderno, no obstante he consultado un poco. Y, 
me 
encuentro con �lgo distinto a una respuesta afirmativa o negativa a la cuesti�n 
que 
planteas.

Por un lado, leyendo en Jaime Berenguer Amen�s 'Gram�tica Griega' "Adjetivos o 
pronombres 
demostrativos" los pronombres del griego que mencionas en una tabla los traduce 
como si se 
correspondieran con los del castellano (la romanizaci�n del alfabeto es m�a y, 
por esto, 
quiz�s haya errores en ella):

{para el Nominativo en Singular}
hode, ede, tode (este, esta, esto)
outos, aute, touto (ese, esa, eso)
ekenios, ekeine, ekeino (aquel, aquella, aquello)

Pero, por otro lado, las explicaciones que da Jaime Berenguer Amen�s en su 
propio texto 
llevan a una conclusi�n distinta, una similar a la que encuentro consultando en 
la web, 
p�ginas en ingl�s sobre morfolog�a griega, en estas se traduce as�:

{para el Nominativo en Singular}
hode, ede, tode (the following) [anticipatorio/prol�ptico]
outos, aute, touto (this) [proximidad]
ekenios, ekeine, ekeino (that) [lejan�a]

[http://www.bcbsr.com/greek/gsubs.html]

Explicaci�n: (De acuerdo al texto escrito de Jaime Berenguer Amen�s) en griego 
el 
demostrativo "hode" (y las formas declinadas de �l) hace referencia a la 
primera persona o 
a lo relativo (inmediato, junto) a la primera persona. El demostrativo "outos" 
(y las 
formas declinadas de �l) hace referencia a la segunda persona o a lo relativo 
(cercano) a 
la segunda persona; su uso, se asemeja, al de "this" y en castellano al de 
"esto", pues, 
tanto "outos" como "this" como "esto" se pueden usar como *anaf�ricos*, para 
referirse al 
asunto que se acaba de exponer.

En adici�n, por ejemplo, en castellano se dice "Este se llama Jos�" y en esta 
oraci�n 
"este" refiere a una segunda persona, por lo cual se corresponde con "outos". 
En 
castellano "este" refiere a lo pr�ximo a la primera persona, pero rara vez lo 
hace a la 
primera persona en s�, sino m�s frecuentemente a una tercera, pr�xima a la 
primera y 
segunda. Expresado de otra manera, "este", "ese", "aquel" resultan referencias 
meramente 
f�sicas, no son personales.

Entiendo, que "hode", tienen un sentido m�s bien personal y "outos" y "ekenios" 
un sentido 
demostrativo. Se parecen algo a "de mi lado, este, ese/aquel".

[(Antonio Ward)
Tengo entendido que el mismo sistema existe en japon�s
(kor�, sor�, ar�).]

"kore, sore, are" se corresponden, aproximadamente, con el sentido de los 
demostrativos 
"esto, eso, aquello". En japon�s "kore" se puede usar como anaf�rico. Su 
relaci�n con el 
griego, se parece, al castellano "este" y al ingl�s "this", por tanto, "kore" 
se 
traducir�a probablemente por "outos" (no por "hode").

Espero que sea pertinente :)

Un saludo cordial,
                                                       mariano











--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripci�n a este grupo, env�a un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 



Responder a