> Argentina es bastante restrictiva en cuanto a los nombres: sólo se pueden > colocar nombres en castellano del santoral y nunca más de tres. Puedo
¿Nunca más de tres? ¿Es habitual tener más de tres nombres en otros países? :? > decisión del gobierno español de que cada ciudad tenga un solo nombre en su > lengua local y son partidario de que no se traduzca ningún nombre (facilita Bueno, esto no es exacto. El Gobierno español no interviene en la denominación oficial de las entidades locales, que es un asunto que depende únicamente de la propia administración local. Así, hay ciudades que mantienen una única denominación, en lengua vernácula (Ourense), y otras que mantienen la doble denominación (Vitoria-Gasteiz). > varias veces cuando se lee en otros idiomas, especulo que el vicio de > traducir > los nombres nos viene de la cultura romana. Como casi todas las cosas, ¿no? :) Sólo hay que ver la Vida de Brian ;) Eleder -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
