yo habría puesto más de dos nombres a cada mi hiji, pero la ley del registro 
civil español lo "prohíbe". a lis miembris de la familia reyal no. es una de 
las cosas que más me molestan de la monarquía.
  en España, la libertad de elección de nombre de recién nacidi depende mucho 
de la complacencia o tiquismiquisez de li encargadi o li jueci del registro 
civil en cuestión. lis hay que sólo permiten nombres con entidad en la 
tradición española, autonómica o extranjera de nombrar personas, y lis hay que 
admiten cualquier cosa que no les suene ofensiva o extraña (un nombre de 60 
sílabas de longitud, por ejemplo, que parecería una constitución europea mejor 
redactada). yo animo a que li ideolengweri adre dé nombre a su recién 
respirante hiji tomando cualquier palabra o expresión de su ideolengua 
favorita. si se molesta en justificar la noble significación del vocablo y su 
tradición, aunque sea de un personaje literario de existencia dudosa, y si 
logra convencer a li otri adre nombrante, entonces puede ufanarse de tal 
nombración en España. 
  con caracteres cirílicos, japoneses etc no sé cómo reaccionan.
  en cuanto a li adulti que decide cambiarse de nombre, si acredita que la 
mayoría de sus conocidis le llaman fufumimikaka, pues entonces en el registro 
civil pasarán a tenerle por fufumimikaka, que para gustos están los colores.
  en cuanto a si se permiten nombres propios que empiecen por minúscula, eso no 
lo sé. llamadme siempre daf, que pasado un tiempo os llamaré a declarar ante li 
jueci.
  yo sé estas cosas porque he estudiado la legislación y reglamento del 
registro civil hace 8 años (puede que esté ahora un tanto desfasado). y porque 
he inscrito hiji hace 3 años, y las pegas que inicialmente me pusieron. del 
reglamento a su aplicación va un trecho.
 
un saludo. daf


Eleder <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> Argentina es bastante restrictiva en cuanto a los nombres: sólo se pueden 
> colocar nombres en castellano del santoral y nunca más de tres. Puedo 

¿Nunca más de tres? ¿Es habitual tener más de tres nombres en otros países? :?

> decisión del gobierno español de que cada ciudad tenga un solo nombre en su 
> lengua local y son partidario de que no se traduzca ningún nombre (facilita 

Bueno, esto no es exacto. El Gobierno español no interviene en la
denominación oficial de las entidades locales, que es un asunto que
depende únicamente de la propia administración local. Así, hay
ciudades que mantienen una única denominación, en lengua vernácula
(Ourense), y otras que mantienen la doble denominación
(Vitoria-Gasteiz).

> varias veces cuando se lee en otros idiomas, especulo que el vicio de 
> traducir 
> los nombres nos viene de la cultura romana.

Como casi todas las cosas, ¿no? :) Sólo hay que ver la Vida de Brian ;)

Eleder


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html



Enlaces de Yahoo! Grupos







                
---------------------------------

Correo Yahoo!
Comprueba qué es nuevo, aquí
http://correo.yahoo.es

[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a