Hola de nuevo, Glosaré mi post anterior comentando mi último ejercicio de traducción, el cual debido a ciertas sutilezas semánticas me ha entretenido dos días ¡y consistía sólo en traducir tres palabras!
Es el principio del texto (Marcos 1:7): Kaì ekêrussen légôn.... traducido al Nesâs lalas, lengua de Anatolia que se extinguió en circunstancias dramáticas hace 33 siglos, pero que nos ha dejado una cantidad ingente de tablillas de barro. Vamos a la traducción: Empezaremos la frase con una doble partícula: Nu-za nu = introductor general de oraciones, salvo casos específicos -za = implica un mayor desenvolvimiento del sujeto en la acción; en este caso el sujeto ya aparecía en la frase anterior (Yuwânnas paparsallas "Juan el Bautista"). -za indica aquí continuidad con dicha frase anterior. Ahora viene una doble posibilidad, traducir: "predicaba diciente (diciendo)", o bien, "decía predicante". La posibilidad 1) es el calco literal de la frase griega, pero en Nesita no cuadra muy bien porque la forma verbal debe ir obligatoriamente al final. La solución más natural es traducir: tarkummanza memista "predicante decía" Pero queda un último detalle: si decimos /memista/ damos a entender que Juan el Bautista dio su mensaje de una sola sentada, cuando el sentido del texto es que él marchaba predicando, diciendo su mensaje una y otra vez; ello nos obliga a usar la forma iterativa (-sk-) del verbo. Resumiendo, la versión en Nesâs lalas queda así: (Mc 1:7) Nu-za tarkummanza mêmiskit "Y-a·más·él predicante iba-diciendo" Bueno, este pequeño ejercicio demuestra cómo una lengua que desapareció hace 3.300 años puede rendirnos perfectamente sus riquezas y sutilezas, a condición de que haya quedado registrada de algún modo. Espero que haya resultado de algún interés ;-) -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
