Hola Daf y todos.
Creo que ambos significados son compatibles. La monosemia fue buscada
deliberadamente por las lenguas a priori y también por la facción
esquemática de las auxilenguas a posteriori pero el tiempo y el uso
demostraron que es un objetivo imposible y además innecesario. Es
patente lo bien que se desenvuelve el Inglés con su
hiperpolisemia que no me aspecta polisemiosis y que es consecuencia
de su monosilabofilia.
Y ello es así porque el contexto y la pragmática son esenciales en la
semiología, ya que un texto descontextualizado solo es posible cuando
se citan ejemplos de muestra, muchas veces para polémicas tan
estériles como la ya clásica entre esperantistas e idistas a
proposito de la verbalización de la palabra "document-", dado el
diferente significado de "documentar" en Alemán y Francés.
Y así en Omnial el verbo directamente derivado del sustantivo indica
como primera acepción "producirlo" y como segunda acepción "usarlo".
Por ello los sufijos ("-ifar" y "-uzar") procedentes del Amnial
(desde el Ido), siendo usables en Omnial, devienen redundantes,
enfáticos, cultistas, pedantes o arcaicos (en clara pentapilaridad)
según la situación.
» Ilul, para defensar se de le klepterin, martelit ilinal cefale »
» El, para defenderse de la ladrona, martilleó su cabeza » (no la
propia sino la de ella).
Aparte de lo desmesurada que resulta tal defensa, queda claro que el
homicida fílmico no instaló una fabrica productora de martillos para
defenderse de la cleptómana pues tan solo usó aquel que tenía a mano.
La derivación directa de los sustantivos provocó grandes debates hace
un siglo entre los dos grupos auxilinguistas mayoritarios, pero en mi
opinión fue consecuencia de una característica común: que en ellos la
vocal final además de tener importancia semiológica es
transcategorizante. Por ello, para mantener la reversibilidad,
Couturat postuló que en Ido:
Todo sustantivo verbalizado significara "ser
" (en Omnial
es "producir o usar
" y así "documentar" es "producir o usar un
documento" y no "ser un documento"), y si era adjetivizado
significaba "constituido de material
" (ahí el Omnial usa el
sufijo "ike": "aluminike" = di aluminio).
Si era sustantivizado un verbo se obtenía su acción (en Omnial se
obtiene el resultado de la acción o el instrumento) y se convenía que
el adjetivo sustantivizado significaba "humano
de tal cualidad"
(según dijo al igual que "un blanco es un hombre blanco", pero en
Omnial un "heptalingual" puede ser un poliglota pero también un
diccionario).
Las dos primeras normas de la derivación en Omnial (1 La vocal
situada al final de palabra nunca tiene valor semántico, 2 El verbo
no comparte sufijos con el adjetivo ni con el sustantivo) han
resultado ser el huevo de Colón de su derivación, y sería muy
interesante conocer como hubiera sido la lengua de Couturat si en
lugar de trabajar el Esperanto hubiera ido directamente a estructurar
una lengua nueva, sin ningún condicionante previo. Más aun al
considerar el rigor y coherencia usados en el Ido que determinaron
que sea la única variante exitosa del Esperanto.
Por otro lado el aplicar el sufijo agentivo a los vegetales
productores de frutas y hortalizas (meló/melonera, carxofa/carxofera,
palma/palmera, que solo a veces es también datilera y según otros,
más rimbombantes, datil-if-era) no es privativo del Catalán sino algo
muy común y me parece el Castellano es muy peculiar al usar ahí la
alternancia de genero: manzana/manzano, naranja/naranjo,
almendra/almendro etc. en lugar de poma/pomera,
taronja/taronjer, ametlla /ametller.
Saludetes. Nos leemos.
Job
--- En ideolengua @gruposyahoo.com, "yulerippo" <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
> el omnial es potísimamente productivo ?
> vamos a ver, job.
>
> pome --> pomar (producir manzanas, 'dar' manzanas, hacernos
> manzanados o dotados de manzanas, gracias al 'pomer'
> estamos 'pomed', así que 'le pomer pomit nos': 'el manzano nos
> manzanó' y 'nos esit pomed por le pomer': 'fuimos manzanados por el
> manzano')
> albe --> albar (dar blancura a algo; 'le pinter albit le pomer': el
> pintor blanqueó o blanquizó el manzano)
>
> (perdona mi falta de vocabulario para los ejemplos).
>
> juan trajo manzanas para manzanar la merienda, así que tuvimos una
> merienda manzanada, y, en mi opinión, manzanuda.
>
> pero esto no es generalizable para cualquier sustantivo. porque de
> martillo (martele) salía martelar = 'dar martillazos', que no es
lo
> mismo que 'dar martillo/s', pero sí es 'dar la obra del martillo'.
>
> tengan les pacientes ideolingüistas presente y patente el esfuerzo
> por simplificar y reducir el número de afijos (blanquizar,
> manzanificar etc).
>
> bueno, espero equivocarme inconcusamente.
>
> un saludo
> daf
>
>
>
>
>
>
>
>
--- En [EMAIL PROTECTED], "JoB" <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
>
> En Omnial "frukte" es fruto
>
> "fruktar" es fructificar
>
> "frukter" es lo que produce frutos: frutal, árbol, arbusto o lo que
> fuere.
>
>
>
> "orange" es naranja
>
> "orangar es producir naranjas
>
> "oranger" es el naranjo ("taronjer" en valenciano).
>
>
>
> "pome" es manzana.
>
> "pomer" es el manzano ("pomera" en catalán) pues es el que produce
> manzanas.
>
> "pomiter" es el vendedor de manzanas
>
> "pomiteria" es la "manzanería", que siendo muy escasas tiendas tan
> especializadas suelen ser "fruktiterias".
>
> "pomeria" es un manzanal, el sitio donde hay manzanos y allí se
suele
> encontrar un "pomare" que es un conjunto de manzanos
>
>
>
> Y así etc
.
>
>
> Nos leemos.
>
>
> Abrazo.
>
>
> Job
>
>
>
>
>
>
>
>
--- En [EMAIL PROTECTED], "yulerippo"
<[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> ha frugido ? ha fructo ?
>
> el otro día al proponer 'fruge' = 'fructo' o fruto, se me presentó
ante
> el entendimiento, que:
> frugido = fructo.
>
> así que si fruge = fruta, entonces tenemos otro pendiente que
desliar.
> cómo ??
>
> corríjanme, plis.
>
>
>
>
>
>
>
>
------------------------------------
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html
Enlaces a Yahoo! Grupos
<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/
<*> La configuración de tu correo:
Mensajes individuales | Tradicional
<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
(ID de Yahoo! obligatoria)
<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
mailto:[EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED]
<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía
un mensaje en blanco a:
[EMAIL PROTECTED]
<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
las Condiciones del servicio de Yahoo!:
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html