If you use another feature of the character not based on
sound in addition to pronounciation, and fix it in your 
case folding table, then  you will have one-to-one 
mapping, and the language/semantic context is out
of the table.   

Liana

On Fri, 17 Aug 2001 17:23:45 +0900 "Soobok Lee" <[EMAIL PROTECTED]>
writes:
> 
> ----- Original Message ----- 
> From: <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>
> Sent: Friday, August 17, 2001 4:54 PM
> Subject: Re: [idn] Question for the Kanji & Hanja cognosentee
> 
> 
> > If Hangul mapped to Latin letters like Romaji and then
> > add a number to select one Kanji among a few 
> > homophones, can this be good enough to idnetify a Hanja
> > name in DNS?
> 
>  some hangul  trailing jamos,
> for example , di-geuth, hi-euth and ti-euth,
>  have the same sound while their leading jamo 
> have different sounds. You need some differenciating 
> representation of trailing hangul jamos in romanizing hangeul and
> That may cause some overheads...
> 
> Even a Hanja/Kanji/TC/SC letter often has multiple pronunciations 
> in different words and so  multiple romanizations for a hanja 
> letter are possible!!
> 
> IMHO,Pronunciation-based romanization on Hanja/Kanji/TC/SC 
> should be performed in word/language context 
> (not in individual unicode point context ) , but It's not achievable 
> in DNS
> which may have no language/script context (in .com) and often have 
> no
> word sematics in a label (single han letter label).
> 
> 
> Soobok
> 
> > 
> > The same question goes to Bruce Thomson:
> > Can Romaji be revered back to Kanji-Kana sequece with
> > near 100% rate (with or without case ending)?
> > 
> > Liana
> > 
> > On Fri, 17 Aug 2001 16:14:04 +0900 "Soobok Lee" <[EMAIL PROTECTED]>
> > writes:
> > > 
> > > ----- Original Message ----- 
> > > From: <[EMAIL PROTECTED]>
> > > To: <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>; 
> > > <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Sent: Friday, August 17, 2001 4:08 PM
> > > Subject: Re: [idn] Question for the Kanji & Hanja cognosentee
> > > 
> > > 
> > > > It is correct, there will be no disambiguations in 
> > > > DNS for anyone.  It has to be resolved at registration 
> > > > time.  Then do you need Hanja in Domain name at all?
> > > 
> > > Yes, but rarely.
> > > some japanese/chinese restaurants in SEOUL Korea
> > >  have the primary name in Hanja(Kanji).
> > > Most korean individuals/companies won't pay for
> > > rarely used HANJA domains, I guess.
> > > 
> > > > Why? If Hanja names is only used for Chinese and Japanese,
> > > > then how do Korean people separated from each other? 
> > > > Are there many people with the same Hangul names?
> > > 
> > > Most Koreans have their TC-form fullnames. Many Korean
> > > businesses , too. But they are not used so frequently
> > > as hangul ones.
> > > 
> > > 
> > > In my rough estimation, most frequent 5000 hangul personal full 
> > > names 
> > > form the set of distinct fullnames of about 90% of korean 
> > > populations.
> > > 
> > > South Korean population reached  47,000,000 recently.
> > > 
> > > > 
> > > > I have heard a law suit case here, that a Vietnanese vs. 
> > > > another Vietnanese in the San Francisco area, both
> > > > sides of the case and a witness of the case all have 
> > > > exact the same name!  And they all need interpretations too.
> > > > Imagine the headaches for the lawyers!
> > > > 
> > > 
> > > :-))
> > > 
> > > Soobok
> > > 
> > > > Liana 
> > > > 
> > > > 
> > > > On Fri, 17 Aug 2001 15:06:01 +0900 "Soobok Lee" 
> <[EMAIL PROTECTED]>
> > > > writes:
> > > > > Hi, Liana
> > > > > 
> > > > > ----- Original Message ----- 
> > > > > From: <[EMAIL PROTECTED]>
> > > > > > What happen when people read newspapers with Hangul 
> > > > > > without Hanji such as it is in North Korean?  
> > > > > > How to you get a Hanji through hangul if it is one-to-many 
> 
> > > > > > correspondence?
> > > > > > 
> > > > > Korean have been familiar with many hangeul homonyms that
> > > > > share the same hangeul word but have different TC 
> forms/meanings
> > > > > and optionally different sounds (long or short vowel etc) .
> > > > > Ordinary Korean can disambiguate them  only by the 
> surrounding
> > > > > semantical context (sentence or paragraph) in which they 
> appear.
> > > > > 
> > > > > In DNS, we have no such contextual clue for disambiguations.
> > > > > 
> > > > > Soobok
> > > > > 
> > > > 
> > > 
> > 
> 

Reply via email to