On Tue, Nov 10, 2009 at 11:06 PM, amachu <[email protected]> wrote:
> On Tue, 2009-11-10 at 19:59 +0530, Vinod Parthasarathy wrote:
>> I was primarily looking at the electronic encoding. But, even though
>> the
>> meanings vary slightly depending on the context(specifically, only the
>> source and target format varies), the base meaning(conversion of
>> information
>> from one format to another) remains the same, and that is what the
>> translation captures.
>
> there is another context that we deal with,
>
> font encoding
>
> where I normally translate it as எழுத்துருவாக்கம்
>

what about font generation?

-- 
Asokan Pichai
*-------------------*
We will find a way. Or, make one. (Hannibal)
_______________________________________________
To unsubscribe, email [email protected] with
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to