While on this topic, what about Tamil-Tamil confusables? For example, 0bb6 is a duplicate of ob9A.
If one goes to courts, say over a domain name, according to grammar. the UC added 0bb6 is a duplicate of oB9A. According to UC these appear different. In usage, within Tamil these are confusables. Is their such a list for future mediations? Should there be a confusable list forconceptually duplicate characters, similar to appearing confusables between languages? Sinnathurai --- On Sat, 27/11/10, Shriramana Sharma <[email protected]> wrote: From: Shriramana Sharma <[email protected]> Subject: [indic] Re: Telugu vs Kannada confusables To: "Christopher Fynn" <[email protected]> Cc: "UnicoRe List" <[email protected]>, "UnicoDe List" <[email protected]>, [email protected], "Mani Manivannan" <[email protected]> Date: Saturday, 27 November, 2010, 13:50 On Sat, Nov 27, 2010 at 5:29 PM, Christopher Fynn <[email protected]> wrote: > I wonder, in a case like this, which of the two scripts takes precedence? Where's the question of precedence? As I understand it, confusable mappings go from higher codepoint to lower codepoint, so it's just a question of folding -- something like case folding. అరగ ಅರಗ అರగ ಅరಗ (you'll have to look at that via UniView to get the difference) will all fold to అరగ (all Telugu) if I am not mistaken (provided the appropriate Confusables.txt entries are present) and given that mixed script domain names are (almost) prohibited, whoever registers whichever first -- whether all Kannada or all Telugu -- will get precedence, even though in internal processing the Kannada codepoints will fold to Telugu. @ the techies here: I hope I got that right... Shriramana Sharma.
