=========================================================
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
_________________________________________________________
==================[1.281 subscriptors]===================
TRADUCCIÓ I NOVES TECNOLOGIES: Traducció automatitzada, audiovisual i multimèdia
IDEC-Universitat Pompeu Fabra
Programa de postgrau
PRESENTACIÓ
Les noves tecnologies de la informació, la internacionalització de la
societat i la diversificació de les comunicacions han creat un nou espai
tecnificat, plurilingüe i competitiu. Els professionals de la llengua han
d’aprendre a moure’s per aquest entorn i necessiten d’una formació específica
superior en les noves tecnologies i en les noves eines de traducció.
El Programa de postgrau de Traducció i Noves Tecnologies: traducció
automatitzada, audiovisual i multimèdia, de l’IDEC- Universitat Pompeu Fabra,
respon a aquestes necessitats formant als professionals de la gestió
lingüística en les noves formes de comunicació plurilingüe de la societat
actual.
OBJECTIUS
El postgrau pretén:
- proporcionar uns coneixements integrats sobre els principals aspectes
metodològics de la traducció i sobre les tecnologies informàtiques implicades
en els usos comunicatius i traductors actuals,
- aplicar els coneixements teòrics i pràctics a les necessitats concretes
dels professionals i
- incorporar la tecnologia informàtica a les tasques tant de documentació
i de traducció com de tractament de textos.
PROGRAMA
- Mòdul 1. Iniciació a la teoria i pràctica de la traducció.
- Mòdul 2. Pràctica de traducció assistida: textos juridicoadministratius
(Trados).
- Mòdul 3. Pràctica de traducció assistida: textos científics (Déjà vu).
- Mòdul 4. Pràctica de traducció assistida: textos econòmics (Transit).
- Mòdul 5. Introducció a la localització de software .
- Mòdul 6. Pràctiques de localització de software .
- Mòdul 7. Gestió de projectes en entorns automatitzats.
- Mòdul 8. Tractament informatitzat de la informació.
- Mòdul 9. Iniciació a la traducció audiovisual i multimèdia.
- Mòdul 10. Taller de traducció audiovisual: el doblatge.
- Mòdul 11. Taller de traducció audiovisual: la subtitulació.
-Mòdul 12. Traducció i localització de continguts web i multimèdia.
CALENDARI
Del 5 de novembre del 2007 al 19 de juny del 2008.
MÉS INFORMACIÓ
http://www.idec.upf.edu/dtt1
Per resoldre qualsevol dubte al respecte, no dubteu a posar-vos en
contacte amb el Departament d’Informació escrivint a l’adreça electrònica
[EMAIL PROTECTED], al fax 93 542 18 08 o bé trucant al telèfon 93 542 18 50.
Xavier Rull
[EMAIL PROTECTED]
Universitat Rovira i Virgili
Dep. de Filologia Catalana
Facultat de Lletres, despatx 233
Pl. Imperial Tàrraco, 1
43005 Tarragona
Tel. 977 558 841
Fax 977 559 597
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
DIDAC. Diccionari de català
http://www.grec.net/cgibin/esc00.pgm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>
-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------