=========================================================
    INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
  _________________________________________________________
  ==================[1.281 subscriptors]===================


TRADUCCIÓ I NOVES TECNOLOGIES: Traducció automatitzada, audiovisual i multimèdia
      IDEC-Universitat Pompeu Fabra
      Programa de postgrau

      PRESENTACIÓ

      Les noves tecnologies de la informació, la internacionalització de la 
societat i la diversificació de les comunicacions han creat un nou espai 
tecnificat, plurilingüe i competitiu. Els professionals de la llengua han 
d’aprendre a moure’s per aquest entorn i necessiten d’una formació específica 
superior en les noves tecnologies i en les noves eines de traducció.

      El Programa de postgrau de Traducció i Noves Tecnologies: traducció 
automatitzada, audiovisual i multimèdia, de l’IDEC- Universitat Pompeu Fabra, 
respon a aquestes necessitats formant als professionals de la gestió 
lingüística en les noves formes de comunicació plurilingüe de la societat 
actual.

      OBJECTIUS

      El postgrau pretén:
      - proporcionar uns coneixements integrats sobre els principals aspectes 
metodològics de la traducció i sobre les tecnologies informàtiques implicades 
en els usos comunicatius i traductors actuals,
      - aplicar els coneixements teòrics i pràctics a les necessitats concretes 
dels professionals i
      - incorporar la tecnologia informàtica a les tasques tant de documentació 
i de traducció com de tractament de textos.

      PROGRAMA

      - Mòdul 1. Iniciació a la teoria i pràctica de la traducció.
      - Mòdul 2. Pràctica de traducció assistida: textos juridicoadministratius 
(Trados).
      - Mòdul 3. Pràctica de traducció assistida: textos científics (Déjà vu).
      - Mòdul 4. Pràctica de traducció assistida: textos econòmics (Transit).
      - Mòdul 5. Introducció a la localització de software .
      - Mòdul 6. Pràctiques de localització de software .
      - Mòdul 7. Gestió de projectes en entorns automatitzats.
      - Mòdul 8. Tractament informatitzat de la informació.
      - Mòdul 9. Iniciació a la traducció audiovisual i multimèdia.
      - Mòdul 10. Taller de traducció audiovisual: el doblatge.
      - Mòdul 11. Taller de traducció audiovisual: la subtitulació.
      -Mòdul 12. Traducció i localització de continguts web i multimèdia.


      CALENDARI

      Del 5 de novembre del 2007 al 19 de juny del 2008.


      MÉS INFORMACIÓ

      http://www.idec.upf.edu/dtt1

      Per resoldre qualsevol dubte al respecte, no dubteu a posar-vos en 
contacte amb el Departament d’Informació escrivint a l’adreça electrònica 
[EMAIL PROTECTED], al fax 93 542 18 08 o bé trucant al telèfon 93 542 18 50.





Xavier Rull
[EMAIL PROTECTED]
Universitat Rovira i Virgili
Dep. de Filologia Catalana
Facultat de Lletres, despatx 233
Pl. Imperial Tàrraco, 1
43005 Tarragona
Tel. 977 558 841
Fax  977 559 597



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
               DIDAC. Diccionari de català
          http://www.grec.net/cgibin/esc00.pgm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>

-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------

Responder a