=========================================================
    INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
  _________________________________________________________
  ==================[1.281 subscriptors]===================


TRADUCCIÓ CIENTIFICOTÈCNICA
      IDEC-Universitat Pompeu Fabra
      Màster

      OBJECTIUS
      · Estudiar i analitzar els llenguatges cientificotècnics , amb especial 
atenció a la terminologia, la redacció i els problemes lingüístics que planteja 
la traducció.
      · Resoldre els problemes generals de la traducció cientificotècnica: 
recerca, utilització i valoració de recursos documentals.
      · Adquirir els coneixements bàsics de les disciplines cientificotècniques 
que possibiliten la comprensió dels textos.
      · Consolidar la capacitat de comunicació escrita en textos especialitzats.
      · Utilitzar les eines de les noves tecnologies que faciliten la tasca de 
traducció: traducció assistida i automàtica, motors de recerca i accés a bases 
de dades, gestors terminològics i localització de software .
      · Conèixer la panoràmica de la traducció professional en centres 
nacionals i internacionals.

      A QUI S’ADREÇA

      En el màster hi participen tant llicenciats en carreres tècniques i 
científiques com llicenciats en Traducció o Humanitats. El programa s'adreça a 
llicenciats en carreres científiques o tècniques que es vulguin incorporar al 
món de la traducció i a llicenciats en Traducció o Filologia que vulguin 
especialitzar-se en la traducció cientificotècnica.

      PROGRAMA

      El màster s’estructura en dos mòduls diferenciats:

      El mòdul A se centra en l’estudi i anàlisi dels llenguatges 
cientificotècnics; els problemes generals de la traducció cientificotècnica: 
recerca, utilització i valoració de recursos documentals; la panoràmica de la 
traducció professional en centres nacionals i internacionals: traducció 
assistida i automàtica, motors de cerca i accés a bases de dades, gestors 
terminològics i localització de software;el problema de la qualitat de les 
traduccions.

      El mòdul B és principalment pràctic, s’estructura en cinc blocs que 
cobreixen les disciplines científiques i tècniques.

      CALENDARI

      Del 22 d'octubre del 2007 al 12 de juny del 2008.

      MÉS INFORMACIÓ

      http://www.idec.upf.edu/mtct1

      Per resoldre qualsevol dubte al respecte, no dubteu a posar-vos en 
contacte amb el Departament d’Informació escrivint a l’adreça electrònica 
[EMAIL PROTECTED], al fax 93 542 18 08 o bé trucant al telèfon 93 542 18 50.



Xavier Rull
[EMAIL PROTECTED]
Universitat Rovira i Virgili
Dep. de Filologia Catalana
Facultat de Lletres, despatx 233
Pl. Imperial Tàrraco, 1
43005 Tarragona
Tel. 977 558 841
Fax  977 559 597



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
               DIDAC. Diccionari de català
          http://www.grec.net/cgibin/esc00.pgm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>

-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------

Responder a