Hi Maren, Sylvain, I didn't notice this problem, sorry for the mistake. This page is too big, I was translating she had some time, I don't translate it in just a few hours, were days of work and review, then I just replace the translated texts, I think it gave the impression that has been translated quickly. I noticed some behaviors in the plugin links. I'm going to click on everything and translate, and the manual in tavmjong I also plan to make a translated version. Thanks for the tips Maren =]
Roberto Silva twitter: @Tipigao 2016-08-18 10:33 GMT-03:00 Sylvain Chiron <[email protected]>: > Le 18/08/2016 à 14:45, Maren Hachmann a écrit : > > @Bob: I've reverted the accidental changes to the English FAQ draft. > > In the attachment of this email, you will find a plain text version of > > the translated parts, so your work is not (entirely) lost. > > Actually, the FAQ in Brazilian Portuguese is already fully translated — > congratulations, Bob, for dealing with it so fast. > But beware: there are many untranslated links on your page; you should > review that. > Remember, to translate links, if these are simple <a> tags, you can edit > them directly in the global text, but if they are link plugins, you must > double-click on the plugin and change the text there. Changing the text > of a link plugin in the parent text plugin has actually no effect! > -- > Sylvain > > ------------------------------------------------------------ > ------------------ > _______________________________________________ > Inkscape-translator mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > -- *Roberto F. da Silva* 11 9 9313 0641 / 11 9 7209 0044 / 11 4881 1558
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ Inkscape-translator mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
