Hi Maren, Sylvain,
I didn't notice this problem, sorry for the mistake.
This page is too big, I was translating she had some time, I don't
translate it in just a few hours, were days of work and review, then I just
replace the translated texts, I think it gave the impression that has been
translated quickly.
I noticed some behaviors in the plugin links. I'm going to click on
everything and translate, and the manual in tavmjong I also plan to make a
translated version. Thanks for the tips Maren =]

Roberto Silva
twitter: @Tipigao

2016-08-18 10:33 GMT-03:00 Sylvain Chiron <[email protected]>:

> Le 18/08/2016 à 14:45, Maren Hachmann a écrit :
> > @Bob: I've reverted the accidental changes to the English FAQ draft.
> > In the attachment of this email, you will find a plain text version of
> > the translated parts, so your work is not (entirely) lost.
>
> Actually, the FAQ in Brazilian Portuguese is already fully translated —
> congratulations, Bob, for dealing with it so fast.
> But beware: there are many untranslated links on your page; you should
> review that.
> Remember, to translate links, if these are simple <a> tags, you can edit
> them directly in the global text, but if they are link plugins, you must
> double-click on the plugin and change the text there. Changing the text
> of a link plugin in the parent text plugin has actually no effect!
> --
> Sylvain
>
> ------------------------------------------------------------
> ------------------
> _______________________________________________
> Inkscape-translator mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>



-- 
*Roberto F. da Silva*
11 9 9313 0641 / 11 9 7209 0044 / 11 4881 1558
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator

Reply via email to