Je dirais "mise � jour"
Magali Vandeweghe-Flamme
Avenue Demolder 102
B-1342 Limelette T�l./Fax : 010/40.09.82
Traductions NL - GB vers FR
Formations langues + bureautique + Internet
-----Message d'origine-----
De : Ylana Corcos <[EMAIL PROTECTED]>
� : [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>;
[EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
Date : jeudi 25 mars 1999 21:50
Objet : TERM: Maintenance
>Quand on parle de "maintenance" dans les contextes suivants:
>Edit Codes Maintenance
>Folios Maintenance
>Maintenance of daily exchange rates
>
>De quoi s'agit-il au juste et comment puis-je traduire ce terme?
>
>Merci d'avance
>Ylana
>
>
>