So, it seems we are back in business.
Now, maybe this message has already reached the list (I've been trying to post it since friday), in wich case I apologise for bothering everybody again. I can't help trying again... who knows, there just might be an italian and french speaking oil man around...
 
Sto traducendo in francese un articolo sulla ricerca petrolifera et ho alcuni problemi con diversi termini e sarei grata per ogni piccolo aiuto :
  1. Coil tubing + rientro :
    - la ripresa produttiva (...)grazie (...) al rientro nei pozzi con coil tubing e dreni orizzontali
    - ripresa (della produzione) con dreni orizzontali, perforati con coil tubing,
  2. onde di taglio (ondes de cisaillement ??) + onde compressionali : l’utilizzo nella prospezione sismica delle onde di taglio (in aggiunta alle onde sismiche compressionali)
  3. nel ridurre i tempi della fase esplorativa e nell’anticipare il "first oil";
  4. idrati : produzione di gas dagli idrati (una sorta di ghiaccio costituito da 10% metano, 90% acqua) depositati in grandissima quantità sul fondo degli oceani;
  5. i completamenti intelligenti : i completamenti intelligenti che, installati nei pozzi multilateral, permetteranno
  6. pozzi lanciati : pozzi lanciati fino a 10 km insieme a tecnologie avanzate di sollevamento artificiale

Reply via email to