rebonjour.
J'avoue �tre incapable de traduire (voire de comprendre...) les mots ou expressions 
ci-dessous. Si quelqu'un pouvait me donner un coup de main, S. V. P., je lui en serais 
INFINIMENT reconnaissant.

Contexte : rapport d'expertise sur b�timent industriel.

N.B. : Les mots apparaissent tel quel dans le texte (parfois isol�s sur une liste, 
sans plus de contexte).
Les mots douteux sont en MAJUSCULES.
N.B. : Il est possible qu'il existe des erreurs d'orthographe dans le texte original...

- les locaux sont consid�r�s libres de toute installation, SOL DE NIVEAUX.
- murs de sout�nement FORMANT QUAI.
- HAUTEUR � L'�GOUT : 2,80 m.
- PORT�E : 12,50 m.
- BARDAGE PIGNON et long PAN BACACIER.
- GRAVES COMPACT�ES SUR PARTIE D'UNE NEF.
- SOUS-TOITURE type SH�DISOL.
- fosse EN MASSIFS.
- BARDAGE EN BAC.

Je m'excuse d'abuser ainsi de votre temps et de votre confiance.
D�lai : vendredi.

Encore une fois mille mercis....

Cordiales saludos,
Federico.
[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to