rebonjour. J'avoue �tre incapable de traduire (voire de comprendre...) les mots ou expressions ci-dessous. Si quelqu'un pouvait me donner un coup de main, S. V. P., je lui en serais INFINIMENT reconnaissant. Contexte : rapport d'expertise sur b�timent industriel. N.B. : Les mots apparaissent tel quel dans le texte (parfois isol�s sur une liste, sans plus de contexte). Les mots douteux sont en MAJUSCULES. N.B. : Il est possible qu'il existe des erreurs d'orthographe dans le texte original... - les locaux sont consid�r�s libres de toute installation, SOL DE NIVEAUX. - murs de sout�nement FORMANT QUAI. - HAUTEUR � L'�GOUT : 2,80 m. - PORT�E : 12,50 m. - BARDAGE PIGNON et long PAN BACACIER. - GRAVES COMPACT�ES SUR PARTIE D'UNE NEF. - SOUS-TOITURE type SH�DISOL. - fosse EN MASSIFS. - BARDAGE EN BAC. Je m'excuse d'abuser ainsi de votre temps et de votre confiance. D�lai : vendredi. Encore une fois mille mercis.... Cordiales saludos, Federico. [EMAIL PROTECTED]
