Bonjour Raffaella,
Voici ce que j'ai pu trouver
FMEA = Fehler-M�glichkeits- und Einflu�-Analyse(n)
Failure Modes and Effects Analysis
FMEA
Jane's Aerospace Dictionary
Analyse des d�faillances possibles et de leurs cons�quences
FMEA
EUROCONTROL, "Sigles & abr�viations", 1994
----------------------------------------------------------------------------
--------------------
"Salvatorische klausel" que l'on trouve � la fin de certains actes" ?
S'il s'agit d'un contrat, d'une convention, etc. ce doit �tre un synonyme
De � Schutzklausel �, clause de sauvegarde (pour force majeure, p.ex.),
attest� dans pas mal de dicos juridiques.
Mais il y a un autre sens, d�fini dans Creifelds Rechtsw�rterbuch, 13.
Auflage (1996):
"... besagt, dass gewisse Rechtss�tze eines Gesetzwerks nur gelten, sofern
nicht andere
Normen bestehen, die vor ihnen den Vorrang haben."
Cela se rend peut-�tre par "clause de r�serve" ou "r�serve de [xxx]" ou
"r�serve (+ adjectif)", je ne sais pas (ou plus). L�, il faudrait demander �
un sp�cialiste.
Bien � vous,
P. Maes
----------------------------------------------------------------------------
-----------------------------
Pierre Maes
Unit� "Terminologie-documentation"
Service linguistique
EUROCONTROL
(Organisation europ�enne pour la s�curit� de la navigation a�rienne)
rue de la Fus�e, 96
B -1130 Bruxelles
t�l. ++.32.2.729.31.86
tlc. ++.32.2.729.90.89
[EMAIL PROTECTED]
> ----------
> From: Raffaella De Tuddo
> Sent: 10 June 1999 15:07
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: TERM: ALL->FR / Salvatorisch + FMEA
>
> Bonjour � toutes et � tous,
>
> J'ai deux questions � vous poser de la part d'une coll�gue
> allemande qui n'a pas encore pris son abonnement � l'Internet.
>
> 1) Comment traduiriez-vous en fran�ais "Salvatorisch", ou
> mieux, l'expression "Salvatorische klausel" que l'on trouve � la
> fin de certains actes" ?
>
> 2) FMEA = Fehler-M�glichkeits- und Einflu�-Analysen
> Quel est l'�quivalent fran�ais ?
>
> Merci beaucoup pour elle !
> Raffaella
> ___________________________________
>
>
>
>