Hello Interlangers, When the French bundle together a number of TV channels to be sold as a package over cable or satellite, they use the term "bouquet" �� the British press, I believe, has also begun referring to a "bouquet of programmes". Can anyone inform me of current American usage (and/or British, if I'm mistaken) for this concept? I'm interested in actual usage, not a dictionary definition. Thanks in advance, Deke Dusinberre Paris [EMAIL PROTECTED]
- Re: FR>ENG satellite "bouque... Anonymous
- Re: FR>ENG satellite "b... mileski
- Re: FR>ENG satellite &qu... Cecilia Etchegoyen and Luis Sampieri
- Re: FR>ENG satellite &qu... Cecilia Etchegoyen and Luis Sampieri
- Re: FR>ENG satellite "b... Anonymous
- Re: FR>ENG satellite "b... Anonymous
