Yo ha serchat li grand dictionarium occidental-german, Plavec: 
Interlingue-Tchek e radicarium directiv e ha solmen trovat ”archive”. Ma fórsan 
analogia auxilia: 
adressa v adresse s 
interessa v interesse s
*archiva v archive s
Si ta analogie es OK noi posse anc haver ”archivat” e ”archivario” si on ne 
vole archiviste, quel alcun lingues usa. 

> 19 jan. 2020 kl. 13:44 skrev Marcos Cruz <[email protected]>:
> 
> Yo just ha observat, que in Cosmoglotta hay 45 usas del parol
> "archive(s)" ma null derivate "archivar/t". It es me curiosi, que on ne
> besonat ti verbe in alquel articul. 
> 
> -- 
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
> 
> 
> -- 
> ne.alinome.net
> 
> 
> 


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#86): https://groups.io/g/interlingue/message/86
Mute This Topic: https://groups.io/mt/69908405/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to