In 2020-01-06 13:47, Marcos Cruz scrit:

> Ma ni un sol «punte» in Cosmoglotta significa li anglesi «score» (in
> Esperanto «poento»).

Vide quo yo ha trovat in articul «Un libre pri Basic English», in
Cosmoglotta B 61 (1944-08): 

____
  Adplu, si noi consulta li paroles-liste, noi ne trova li vocabul
  «pointing», ma solmen li substantive «point» con li significationes
  «punctu, punta, pointe» (li «pointe», de un joca, evidentmen). It vell
  interessar nos qualmen un foren, mem conossent li desinentie «-ing»,
  posse derivar ex li notion substantivic «punctu» o «punta» li
  signification del participie presentic «indicant».
____

Ta yo vide in prim vez li parol «pointe».  Nequí usa it altri vez in
Cosmoglotta.

Ma it sembla me que «joca» es un erra del autor vice «lude».

In céteri, ti articul es suscrit de «C.H.P.».  Yo ha serchat nómines con
ti initiales e trovat solmen un: in du numerós de ti annus on mentiona
Dr. Carl Hans Pollog e Dr. Carl Hanna Pollog, in sam addresse (Unterer
Rheinweg 24) de li cité Basel.  Dunc hay un tiperra, fórsan in li
original.  Alquí save quel es li ver nómine, «Hans» o «Hanna»?

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#97): https://groups.io/g/interlingue/message/97
Mute This Topic: https://groups.io/mt/69420478/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to