It es li sam historie - de lingue a lingue, on have/havet un subjunctive/coniunctive ma un ne pplu usa it o usa it semper minu.

Den 2020-08-27 kl. 18:29, skrev Marcos Cruz:
Ex li grammatica de Haas:

________________________________

§78. *Vice li subjuntive* on usa in general li indicative. Solmen in
rar casus exceptional (p. ex. in juristic documentes) on posse usar un
form subjuntivic per adjunter *-ye* al presente del verb o del verb
auxiliari:

====
Il di que il la amaye. Il dit que il la haye amat.
====

________________________________

In Cosmoglota yo ne trovat un sol tal usa de -ye. Mem li parol
"subjun(c)tiv(e)" es usat solmen 3 vezes ínter 1927 e 1950 e nequande
rilatant a "-ye".

Yo es surprisat, que Haas includet ti explication ancor in 1956. Esque
ti subjuntive esset su propri proposition? O esque it havet su orígine
ante 1927?

Apropó, in hispan on usa li subjuntive ja tre poc in li lingue ordinari,
minu e minu.



-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#271): https://groups.io/g/interlingue/message/271
Mute This Topic: https://groups.io/mt/76455455/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to