In 2021-01-09 23:53, MacLeod Dave scrit:

> In li dictionariums por Occidental e ancian numerós de Cosmoglotta on trova
> nómines geografic scrit con un strec: Sud-Asia, Nov-York, Nov-Zeland, etc.

Yo ne remarcat ti interessant question. Ti nómines nequande frappat me.

In Cosmoglotta yo trova (solmen li nómines queles sta in un linea del
textu, ne partit in du lineas), vi:

- 3 "Central America",  1 "Central-America".
- 2 "Central Asia",     1 "Central-Asia".
- 1 "Nord Africa",      2 "Nord-Africa".
- 1 "Nord America",     3 "Nord-America".
- 0 "Nov York",         0 "Nov-York".
- 1 "Nov Zeland",       4 "Nov-Zeland/ia/an".
- 1 "Sud Africa",       6 "Sud-Africa/n".
- 2 "Sud America",     12 "Sud-America/an/anes".
- 0 "Sud Asia",         0 "Sud-Asia".

> Nam noi ne besona un strec inter un adjective e pronómine, it ha sempre
> esset un strangitá por me scrir ti nómines con un strec. 

Li diferentie es que ti adjective es part del nómine. Metter un strec ne
es necessi, ma sembla util por claritá.

> anc anglés usat un tal strec in li passate, mem por li cité de "New-York":

Interessatisim. Yo ne savet pri ti change.

> Alor esque hay un ver rason grammatical por li usation del strec in
> Occidental, o esque it es solmen un anacronisme pro que li lingue self e
> tam old (presc un secul)?

Benque li prim parte es un adjectiv, li tot es un nómine. Li strec
augmenta li claritá del textu scrit, benque li majuscules es suficent.

In omni casu, li strec es necesi por usar li nómine composit quam un sol
parol e adjunter afixes:

- Nov York --> Nov-Yorkal
- Sud Africa --> Sud-African

Dunc it ne frappa me li strec anc quande li nómine ne have afixes. Ma it
ne es necessi in tal casus.

In anglesi on fa simil por claritá quande on deve usar du paroles quam
adjective de altri parol: on uni ti du paroles per strec.

In facte, du ex li exemples trovat en Cosmoglotta (ne includet in li
liste in supra) es anglesi titules:

- Natural history of Central Asia
- Central Asiatic Expeditions

Yo pensa que li duesim es un erra clar vice "Central-Asiatic". Altrimen
on posse leer "Central Asiatic Expeditions" quam expeditiones queles es
ambi "Asiatic" e "Central". 

Yo nu anc pensa pri nómines de hispan villages queles es long e mem
include prepositiones. On nequande usa strec por junter li paroles:

  Alameda de Osuna, Alcalá de Henares, Santa María de la Alameda... 

Ma in francesi on fa to con alquel nómines (yo ne save li criteria):

  Boulogne-sur-Mer, Pais-de-Calais, Hauts-de-France...


-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#353): https://groups.io/g/interlingue/message/353
Mute This Topic: https://groups.io/mt/79548649/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to