Yo comprende to quam avisar pri un cose.

> 10 juni 2021 kl. 17:50 skrev Marcos Cruz <[email protected]>:
>
> Secun li dictionarium anglesi:
>
>  SEND WORD OF#v.#avisar#
>
> Alquó es íncorrect, nam evidentmen li sintaxe ne coincide:
>
>  send word of X = avisar X
>
> Fórsan li autor volet scrir:
>
>  SEND WORD OF#v.#avisar pri#
>
>  send X word of Y = avisar X pri Y
>
> Ma pos har serchat mult, ti "send word of" sembla esser un arcaisme o un
> errore. Max probabil sembla me to, que hay un errore vice:
>
>  SEND WORD TO#v.#avisar#
>
>  send word to X = avisar X
>
> Quo vu pensa?
>
> --
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
>
>
> --
> ne.alinome.net
>
>
> 
>
>




-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#451): https://groups.io/g/interlingue/message/451
Mute This Topic: https://groups.io/mt/83447850/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: 
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to