Yo comprende to quam avisar pri un cose. > 10 juni 2021 kl. 17:50 skrev Marcos Cruz <[email protected]>: > > Secun li dictionarium anglesi: > > SEND WORD OF#v.#avisar# > > Alquó es íncorrect, nam evidentmen li sintaxe ne coincide: > > send word of X = avisar X > > Fórsan li autor volet scrir: > > SEND WORD OF#v.#avisar pri# > > send X word of Y = avisar X pri Y > > Ma pos har serchat mult, ti "send word of" sembla esser un arcaisme o un > errore. Max probabil sembla me to, que hay un errore vice: > > SEND WORD TO#v.#avisar# > > send word to X = avisar X > > Quo vu pensa? > > -- > Marcos Cruz > http://alinome.net > > > -- > ne.alinome.net > > > > >
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#451): https://groups.io/g/interlingue/message/451 Mute This Topic: https://groups.io/mt/83447850/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
