In li sved on usa "probicide-a". Yo usa ci "probocide" quam latin "proboscis" 
de un elefant, anglesi "trunc". Yo pensa que viste que li anglés es li lingue 
de computeres it vell esser max bon leer li @ = at. Un eventualitá vell esser 
que on le it quam che = che li domene de; dunc interlingue che groups punctu io.

Den 2022-10-16 kl. 16:00, skrev Marcos Cruz:

> Alquí ha leet li nómine de «@» alcú o proposi alquel? Che-signe? Helice?
> Helice-signe?
>
> In Esperanto on di «heliko» o «heliko-signo».
>
> In hispan on di «arroba», quel es un parol tre curiosi: su orígine es
> arabic e significat «un quaresim»; it esset li nómine de ancian unités
> de pesa e volúmine, queles esset representat per ti simbol.
>
> --
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
> --
> ne.alinome.net
>
> 

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#581): https://groups.io/g/interlingue/message/581
Mute This Topic: https://groups.io/mt/94364026/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: 
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to