Hola llistaires.

De fet el biling�isme ens porta igualment a la desaparici�, ja que si "tamb�" es
pot fer en espanyol, per quina ra� ho haur�em de fer en catal�. El biling�isme
nom�s seria v�lid com a un pas previ, per tal d�arribar al monoling�isme catal�,
per� �s que molts ho fan a la inversa per afavorir llurs interessos.
No s� quina ra� podr�em esgrimir, per� per la seducci�, segur que ara com ara,
no es podr� fer, per dissort, per� �s aix�.Tant de bo, ho pogu�ssim fer, per�
per desgr�cia la gent va cap on hi ha poder, i si el catal� no en t�, doncs, no
hi anir�.
De totes maneres, la culpa nom�s �s de la gran majoria del poble catal�, perqu�
si quan es fes una cosa en espanyol, els catalans hi f�ssim el boicot, i no hi
an�s ning�, llavors ja serien les "majors", pel seu propi compte qui ho farien
en catal�, per� com que el catal�, en general, tant li fa en catal� o en
espanyol, llavors no s� qu� podem fer.I no cal dir que molta immigraci� no tenen
cap inter�s que es normalitzi el nostre idioma, ja que diuen, els hispanos, que
precisament, "ens uneix" l�idioma espanyol.Com voleu que el refusi en benefici
del catal�?.I no s�adonen que la majoria dels seus pobles varen aconseguir la
independ�ncia d�Espanya, i que si parlen com ells, �s per aquella colonitzaci�.
Ra� de m�s, doncs, nosaltres, que no parlem espanyol, per tenir la nostra terra
independent, a fi de poder viure en catal� com qualsevol poble del m�n, viu en
l�idioma llur.
Ara b�, repeteixo, la responsabilitat nom�s �s nostra, no cal buscar culpables
de fora.Nom�s cal que els catalans ens conscienciem que ho volem TOT en catal�,
ja que l�espanyol i franc�s, per b� que deuen ser unes lleng�es molt boniques,
molesten quan s�imposen a terra d�altri.
Aix� s�, doncs,  que el catal� dep�n de la gran majoria dels catalans,
l�gicament.

Jordi Romaguera.

En/Na "Fust� S�nchez, Cesar" ha escrit:

> Ara em tirareu els gossos a sobre, per� jo no crec que el bilinguisme
> s'aconsegueixi imposar per la via de la obligaci�. Vaja en algun aspecte
> potser si (retolaci�, senyalitzaci�, etc...) per� hi han moltes coses on la
> via de la obligaci� nom�s ens pot portar al fracas. Un exemple a petita
> escala va ser el del cine, es va fer una llei de normalitzaci� ling�istica,
> on s'obligava a les distribuidores a doblar un cert percentatge de pelicules
> en catal�,... despres de lluites baralles amenaces, etc. la cosa s'ha acabat
> que no se si el propi president o alg� en nom seu, va haver d'anar a EEUU a
> negociar la aplicaci� de la llei (anar als estats units a negociar la
> aplicaci� d'una llei es de rep�blica bananera, la imatge que donem es de
> govern molt debil) i si no m'equivoco per que la llei es compleixi es la
> generalitat que paga els doblatges.
> Un altre cas seria el de'n harry potter, on les queixer de milers de
> persones fen que una distribuidora de cine reconegui un error i agafi un
> compromis de doblar el reste de pelicules de la serie en catal� (i, si no
> m'equivoco, a carrec seu).
> Si obligu�ssim a les empreses a parlar catal� en totes les seves operacions
> (fins i tot les internes) el resultat es que marxarien (o diractamnet ja no
> vindrien aqu�) i un altre lloc i frenariem la economia catalana, i per tant
> la importancia de Catalunya i com a resultat del catal�.
> Tampoc n0'estic segur, per� una (d'entre moltes) rao per la que les empreses
> prefereixen les centrals fora de Barcelona, es perque em sembla que tenim el
> IAE mes car de tota Espanya, es mes rentable instalar la central de
> l'empresa a Madrid.
>
> Em sembla molt millor intentar aconseguir un us del catal� molt m�s elevat
> per la via de la normalitzaci� i de la racionalitat (si tothom parla catal�,
> les pelicules, internet, llibres, etc... seran en catal�, per for�a ha de
> ser aix�). De totes maneres, si hem d'aplicar lleis crec mes productives les
> de premi a les de castig, crec mes productiu que a una empresa li resulti
> rentable aplicar el catal� (perque la gent ja el parla, perque esta
> subencionat, pel que sigui) que no pas que ho hagi de fer per evitar una
> multa -(que passaria quan canvies la regulaci�?)
>
> > -----Mensaje original-----
> > De:   JMG [SMTP:[EMAIL PROTECTED]]
> > Enviado el:   jueves 21 de febrero de 2002 18:50
> > Para: [EMAIL PROTECTED]
> > Asunto:       [Internauta] QU�BEC I EL BILINGUISME A LA XARXA
> >
> > Hola,
> >
> > Acabo de llegir aquest article sobre la exig�ncia de les autoritats del
> > Qu�bec (confirmades ja per una resoluci� judicial) perque les empreses
> > ubicades all� tinguin obligat�riament la seva web en versi� francesa, i no
> >
> > nom�s en angl�s que es l'idioma majoritari, per molt que la seva web sigui
> >
> > accesible a fora del territori quebequ�s. El raonament �s que s'ha
> > d'aplicar a Internet les mateixes normes que al m�n f�sic.
> >
> > Desseguida m'he plantejat la seg�ent q�esti�: tenint en compte la
> > legislaci� catalana (Llei de Normalitzaci� Ling��stica i dem�s), seria
> > aplicable el mateix principi? Podria l'administraci� catalana obligar a
> > complir la mateixa legislaci� per a Internet que per al m�n f�sic a les
> > empreses privades que estiguin radicades a Catalunya, tot i que no
> > s'adrecin exclusivament a l'ambit catal� (i, evidentment, amb m�s ra� a
> > les
> > que nom�s es dirigeixin a la poblaci� de Catalunya)?
> >
> > Desconec, i ho lamento, quins s�n els extrems concrets en que la Llei de
> > Normalitzaci� Ling��stica obliga a les empreses privades del m�n f�sic a
> > introdu�r obligat�riament el catal� a les seves comunicacions i signes
> > externs. Per�, s'hauria d'aplicar el mateix principi a Internet?
> >
> > Coneix alg� quina �s la postura de la Generalitat al respecte?
> >
> > Salutacions
> >
> > JMG
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > Quebec firm's language law challenge tests e-jurisdiction
> >
> > By MICHAEL GEIST
> >
> > Thursday, February 21, 2002 - Print Edition, Page B25
> >
> > Although a small minority may still view the Internet as a "wild west"
> > where traditional law does not
> >
> > apply, most Canadians accept that laws such as the Criminal Code, consumer
> >
> > protection statutes and privacy protections apply equally offline and
> > on-line.
> >
> > To that list we must now include another piece of legislation: Quebec's
> > French language law.
> >
> > The application of this law to the Internet has long been the source of
> > controversy, as Quebec-based Web site owners have regularly faced demands
> > that they either remove their English-only site from the Web or create a
> > French-language version.
> >
> > For example, MicroBytes-Logiciels Inc., a Montreal-based software
> > developer, altered its site after receiving such a demand in 1997. In
> > 1999,
> > photographer Mike Calomiris faced a similar demand and vowed to fight. His
> >
> > first court appearance has just been scheduled for March 26.
> >
> > Last year, Muriel and Stanley Reid, a Quebec couple selling maple syrup
> > from an English-only Web site, were fined by the Office de la Langue
> > Fran�aise for failing to translate their site. A decision on the case is
> > expected later this month.
> >
> > While those cases all generated headlines, they have yet to make it
> > through
> > Canada's courts.
> >
> > One case has, however. Last November, a Quebec court issued the first
> > ruling on French language laws in cyberspace -- an important decision that
> >
> > has been surprisingly overlooked by Canadian media.
> >
> > When Simon Sunatori, owner and CEO of Hull-based Hyperinfo Canada Inc.,
> > was
> > asked in 1999 by the OLF to translate http://www.hyperinfo.ca into French,
> >
> > his first reaction was to try to comply by translating portions of the
> > site. The authorities were unimpressed, however, reiterating that the site
> >
> > had to be fully translated. When Mr. Sunatori refused to comply, they took
> >
> > the matter to court.
> >
> > Mr. Sunatori represented himself, and raised several interesting
> > arguments.
> > He first argued that his customers resided primarily in the United States,
> >
> > and that his site should therefore qualify for an exemption for products
> > that are not widely available in Quebec. The court rejected that argument,
> >
> > noting that the exemption applied to labelling requirements and not to
> > commercial publicity relating to a product, such as a Web site.
> >
> > He then argued that he should be entitled to rely on technical and legal
> > measures designed to minimize the availability of the site to Quebec
> > residents. By placing a disclaimer that "the products and services on this
> >
> > Web site are not available to the residents of Quebec due to 'la Charte de
> >
> > la Langue Fran�aise,' " as well as blocking visitors coming from dot-qc
> > addresses, Mr. Sunatori argued that few Quebec residents would view the
> > site. The court dismissed these measures, ruling that the blocking
> > technologies were imperfect and that a site owner could not use a
> > disclaimer to avoid complying with language provisions.
> >
> > Mr. Sunatori's most important submission focused on the very application
> > of
> > Quebec's language laws to the Internet. Citing the Internet's borderless
> > qualities, he argued that it was unfair for the Quebec government to
> > saddle
> > businesses with constraints that are not faced by competitors located
> > outside the province.
> >
> > In rejecting that argument and finding Hyperinfo liable under the language
> >
> > legislation, the court acknowledged that information on the Web typically
> > moves freely between jurisdictions, but it was not persuaded that this
> > alone alters the sovereign right of governments to regulate on-line
> > activity, particularly where the activity occurs within their physical
> > borders.
> >
> > Although many Canadians may instinctively criticize both the language
> > authorities' insistence that their laws apply to the Web as well as the
> > court's decision upholding that claim, I believe the judge dealt with this
> >
> > issue fairly in view of the current state of the law.
> >
> > As he correctly noted, the Supreme Court of Canada, in common with most
> > courts around the world, has adopted a jurisdictional principle that
> > allows
> > for the application of local law where the activity or the effects of the
> > activity occur within local territory. In recent years that approach has
> > been used to apply Canadian securities laws to Web sites maintained by
> > Canadians on offshore servers, and to protect Canadian consumers from
> > fraudulent Web sites located outside the country.
> >
> > Most recently, it was used by the Canadian Human Rights Tribunal to apply
> > Canada's antihate human rights legislation to a U.S.-based Web site
> > maintained by a Canadian resident.
> >
> > The application of Quebec's language laws to provincial Web sites is
> > hardly
> > any different. Quebec must have the right to apply its laws to firms
> > located within the province, since to rule otherwise is to call into
> > question the right of all governments to apply their laws to the on-line
> > environment.
> >
> > While the Quebec language laws may infuriate those who disagree with
> > government-mandated speech, their complaint should be with the law itself,
> >
> > not with its application on-line. After all, an Internet without the broad
> >
> > range of laws we depend upon is a far more troubling proposition.
> > Michael Geist is a law professor at the University of Ottawa Law School
> > and
> > director of e-commerce law at the law firm Goodmans LLP. His Web site is
> > http://www.lawbytes.com.
> > [EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> > -------------------------L'INTERNAUTA-------------------------------
> > Per enviar missatges a la llista: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
> > Altes, baixes i informaci� de la llista: <http://www.internauta.net>
> > --------------------------------------------------------------------
>
> -------------------------L'INTERNAUTA-------------------------------
> Per enviar missatges a la llista: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
> Altes, baixes i informaci� de la llista: <http://www.internauta.net>
> --------------------------------------------------------------------

-------------------------L'INTERNAUTA-------------------------------
Per enviar missatges a la llista: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
Altes, baixes i informaci� de la llista: <http://www.internauta.net>
--------------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a