__________________________________________________
Call for Publications Theme: Hegemony and Domination in Translation Studies Publication: Cahiers Ivoiriens d’Etudes Comparées (CIEC)/ Ivorian Journal of Comparative Studies (IJCS) Date: Special Issue Deadline: 30.4.2015 __________________________________________________ More often than not, translation has been defined as “reproducing the message” of the original text into the target language-culture (Nida & Charles Taber). Ideology and its attendant tendency to dominate the other have also been a full-fledged part of translation (theory and criticism). However, the presence of ideology and power (culture) in translation has not been largely examined and interrogated. Reproduction of the message has always been laden with the weight of ideology and power of the translator whether s/he be the dominant / (ex-)colonizer or the dominant/ (ex-)colonized. The ideological and power turn then creates some legitimate doubt with regard to the true intent and import (fidelity) of the original text. There is a need to comprehend epistemological and ontological foundation and impact of hegemony and power in translating texts emanating from the culture of the so-called (ex-)colonized and (ex-)colonizer. In our highly technologized and global age where spaces and landscapes are quickly morphing, researchers in the area of translation studies have to (re)think how power structures deploy in our communicative use of language. Because there is a lack of questioning of power and ideological dynamics in translation studies (mostly considered to be autonomous) at CIEC/IJCS, we seek to reopen the debate and calling for cutting-edge, multi-, inter- and multidisciplinary research. We welcome contributions dealing with socio-cultural, linguistic, political, technological and economic aspects of translation. CIEC/IJCS does not publish articles that have already been published or accepted for publication elsewhere. Submissions Papers may focus on any of the aspects and themes below: - Cultural turn in translation - Multi- and plurilingualissm and translation - Legacy of dominance - Power and ideology in translating - Effects of technology on translation - Violence (actual and/or metaphorical) in translation - Difference, linguistic (neo-)imperialism and (neo-)colonialism - Translation and resistance Deadlines 6000-word submissions will normally be in English, French; however, when they are in German and Spanish they will not be unwelcome. All submissions should include a cover sheet, not attached to the paper that includes the author’s name, title of paper, contact and institutional information, and a brief (50 words or less) biographical statement. All entries must be submitted by April 30, 2015 to [email protected]. Detailed guidelines for papers are available on the webpage of Cahiers Ivoiriens d’Etudes Comparées (CIEC)/ The Ivorian Journal of Comparative Studies (IJCS) at: http://www.ciec-ijcs.org/soumissions.php Contact: Siendou Konate Universite Felix Houphouet-Boigny 04 BP 1177 Abidjan 04 Côte d’Ivoire Email: [email protected] Web: http://www.ciec-ijcs.org __________________________________________________ InterPhil List Administration: http://interphil.polylog.org Intercultural Philosophy Calendar: http://cal.polylog.org __________________________________________________

