http://www.nytimes.com/2014/06/06/us/chester-nez-dies-at-93-his-native-tongue-helped-to-win-a-war-of-words.html?src=me&ref=general&_r=0


Chester Nez, 93, Dies; Navajo Words Washed From Mouth Helped Win War
By MARGALIT FOXJUNE 5, 2014 

Photo 
 
Chester Nez, who was the last surviving original Navajo code talker, in 2011. 
Credit Dean Hanson/Albuquerque, via Associated Press 

To the end of his life, Chester Nez recalled the first message he sent over the 
radio while serving at Guadalcanal: “Enemy machine gun nest on your right. 
Destroy.”

Receiving the message, American forces eliminated the threat.

Mr. Nez, a former United States Marine who died on Wednesday at 93, had sent 
the message not in English but rather in a code he had helped create. It 
originally went much like this: “Anaai (Enemy) naatsosi (Japanese) beeldooh 
alhaa dildoni (machine gun) nishnaajigo nahdikadgo (on your right flank). 
Diiltaah (Destroy).”

The code was fashioned from Navajo, the language that Mr. Nez grew up speaking, 
was later barred from speaking and still later helped craft into a military 
code so impervious that it helped the United States secure victory in the 
Pacific in the summer of 1945.

Mr. Nez was the last surviving member of the 29 original Navajo code talkers, 
who at the urgent behest of the federal government devised an encrypted version 
of their language for wartime use. They and the hundreds of Navajos who 
followed them into battle used that code, with unparalleled success, throughout 
the Pacific theater.

Photo 
 
Mr. Nez holding a photo of himself from the early 1950s. Credit Mark Henle/The 
Arizona Republic, via Associated Press 
Not fully declassified until 1968, the Navajo code remains the only oral 
military code that has never been broken.

Mr. Nez’s death, at his home in Albuquerque, was confirmed by Judith Schiess 
Avila, the co-author of his memoir, “Code Talker,” published in 2011.

For Mr. Nez and his fellows, World War II was quite literally a war of words. 
Their work, and the safety of tens of thousands of American servicemen, 
depended crucially on the code that they had created during 13 fevered weeks in 
1942, as the prospect of Allied victory in the Pacific seemed increasingly 
uncertain.

Members of other Native American tribes, including the Comanche, Choctaw and 
Winnebago, using codes based on their languages, were also recruited for the 
war effort, serving in Europe and North Africa. But the Navajo, who served in 
the Pacific, furnished the war’s single largest contingent of code talkers.

About 400 Navajos followed the original 29 to war; of that later group, about 
35 are still living, The Navajo Times, a tribal newspaper, reported this week.

Serving on the front lines in the Pacific’s key battles, Mr. Nez and other 
members of the Marine Corps’s 382nd Platoon — made up entirely of Navajos 
recruited for their fluency in the language — used the code to relay movements 
of American and enemy troops, casualty reports, coordinates of strategic 
targets and other vital intelligence to Marines in the field.

“There were no machines or other devices that could scramble voice 
communications that could be used on the front lines,” David A. Hatch, the 
National Security Agency’s historian, said in an interview on Thursday. “What 
the code talkers did was to provide absolute security for the information we 
transmitted on the radios, denying to the enemy vital information that we were 
picking up from their communications.”

In 2001, Mr. Nez and the 28 other creators of the code were awarded the 
Congressional Gold Medal, most posthumously, by President George W. Bush.

The men of the 382nd have been commemorated in a string of recent books; a 
Hollywood film, “Windtalkers” (2002), starring Nicolas Cage and Adam Beach; and 
even an action figure, Navajo Code Talker G.I. Joe.

What remains less well known is what took place before they went off to war, 
when the 29 present at the code’s creation built a covert communications system 
whose crystalline simplicity belied its linguistic impenetrability.

Nor did every account of the code talkers’ work focus on what happened when 
they returned to the United States. There, for Mr. Nez and others, hardships 
included post-traumatic stress disorder and marginalization by the very country 
they had served.

Chester Nez was born on Jan. 23, 1921, in Chichiltah, N.M., known in English as 
Two Wells, and reared on the Navajo reservation nearby. His mother died when he 
was very young.

His Navajo given name has been lost to time; his surname, pronounced “nezz,” 
means “very tall” in the language.

The Nez family had been fairly prosperous, and Chester grew up herding its 
large flock of sheep. But in the 1930s, responding to what it deemed 
overgrazing in the region, the federal government slaughtered tens of thousands 
of Navajo sheep, including the Nez family’s. They were reduced to subsistence 
farming.

At 8, Chester entered the first of a series of Bureau of Indian Affairs 
boarding schools that he would attend in New Mexico and Arizona. Assimilation 
into white society was the goal of such schools, and he was assigned the name 
Chester, after President Chester A. Arthur.

Students were forbidden to speak Navajo. The penalty for doing so, Mr. Nez 
recalled, was a beating, or having one’s mouth washed out with “a bitter, brown 
soap.”

In 1942, when Mr. Nez was a high school student, a Marine Corps recruiter 
visited his school. The Marines were looking for young men who were bilingual 
in English and Navajo. He enlisted in May.

“When joining the Marine Corps, I thought about how my people were mistreated,” 
Mr. Nez said in a 2005 interview. “But then I thought this would be my chance 
to do something for my country.”

After boot camp in California, he and the initial Navajo cohort were sent to 
Camp Elliott, in San Diego, and told to come up with a code based on Navajo.

The plan was the brainchild of a World War I veteran named Philip Johnston. The 
son of missionaries, he had been reared among the Navajo and spoke the language 
fluently.

After the Japanese attack on Pearl Harbor, Mr. Johnston persuaded the Marine 
Corps that Navajo — whose syntax and tonal contours differ vastly from those of 
English — would be the perfect vehicle for encoding spoken communication. 
Charged with creating a code that was fast, accurate, memorizable and 
uncrackable, the 29 Navajos set to work in the spring of 1942.

The code they conceived used two layers of encryption. The first layer was the 
Navajo language itself, known to be understood by only a handful of 
non-Navajos, none of them Japanese.

But what the men developed that spring went far beyond ordinary Navajo, and 
that was where the second layer of encryption came in.

First, they created a glossary of hundreds of words used in battlefield 
communication. While some were simply Navajo translations of their English 
counterparts, many others were poetic circumlocutions.

For “America,” for instance, they substituted “ne-he-mah” (“our mother”). 
“Lieutenant colonel” became che-chil-be-tah-besh-legai (“silver oak leaf”). 
“Battleship” was “lo-tso” (“whale”), “submarine” was “besh-lo” (“iron fish”) 
and “destroyer” was “ca-lo” (“shark”).

The men also developed an encrypted alphabet that could spell any English word. 
For each letter of the Roman alphabet, they substituted one or more Navajo 
words; the words’ English translations began with the encoded letter.

To indicate “A,” a code talker would say “wol-la-chee” (“ant”), “be-la-sana” 
(“apple”) or “tse-nill” (“ax”); B was “na-hash-chid” (“badger”), “shush” 
(“bear”) or “toish-jeh” (“barrel”), and so on.

The result was a system that sounded nothing like Navajo yet could be employed 
with great facility by those trained in its use.

“The Japanese tried, but they couldn’t decipher it,” Mr. Nez told CNN in 2011. 
“Not even another Navajo could decipher it if he wasn’t a code talker.”

Handed a written English message, a code talker took to his radio, relaying 
that message, encoded, to a compatriot at the front. The Navajo on the 
receiving end, having memorized the entire code, rendered the message back into 
English and passed it on. The written English copies were destroyed immediately.

“We acted as coding machines, transmitting messages that would have taken a 
couple of hours in just a couple of minutes,” Mr. Nez said in a 2012 interview 
with the website ArmchairGeneral.com. “We could never make a mistake, because 
many communications involved bombing coordinates.”

After Guadalcanal, Mr. Nez was sent to the battles of Bougainville, in Papua 
New Guinea; Guam; and the islands Peleliu and Angaur.

It was no soft service. On Angaur, an American service member mistook Mr. Nez 
for Japanese and put a gun to his head before a superior intervened.

The code talkers were considered so indispensable that they were given little 
respite, often working 35 hours straight without food or rest, hunkered down in 
foxholes or dodging bullets.

“We would land on the beaches, which were littered with dead Japanese bodies,” 
Mr. Nez told The Arizona Republic in 2011. “My faith told me not to walk among 
the dead, to stay away from the dead. But which soldier could avoid such? This 
was war. War is death. I walked among them.”

About a dozen code talkers were killed in action.

Mr. Nez returned home from the war to less than ideal conditions. He was unable 
to vote: New Mexico did not grant suffrage to American Indians until 1948.

When, in uniform, he went to the Federal Building in Gallup, N.M., to register 
for the identity card that Indians were then required to carry, a white civil 
servant told him, “You’re not a full citizen of the United States, you know.”

Prohibited, like all the men of the 382nd, from discussing his service, Mr. Nez 
was plagued by nightmares and spent more than five months in a San Francisco 
military hospital.

“My condition was so severe I went psycho,” he said in a 2005 lecture. “I lost 
my mind.”

Yet of the returned code talkers, he considered himself among the lucky ones. 
“Some turned to drinking or just gave up,” Mr. Nez said in an interview last 
year. His father came to his rescue, explaining that his nightmares were caused 
by the spirits of dead Japanese. Mr. Nez underwent a traditional healing 
ceremony, and the dreams largely ceased.

He studied art at the University of Kansas, but left before graduating when his 
money from the G.I. Bill ran out. (The university awarded him a degree in 2012.)

After serving stateside in the Korean War, Mr. Nez worked for many years as a 
painter and muralist at what is now the Veterans Affairs hospital in 
Albuquerque.

Mr. Nez’s marriage to Ethel Pearl Catron ended in divorce. His survivors 
include two sons, Michael and Tyah; nine grandchildren; and 11 
great-grandchildren. Four other children died before he did.

A few years ago, Mr. Nez lost both legs to diabetes, long epidemic among Native 
Americans.

In his many interviews and public appearances, Mr. Nez expressed unmistakable 
pride in his wartime work. But the irony of what that work entailed was far 
from lost on him.

“All those years, telling you not to speak Navajo, and then to turn around and 
ask us for help with that same language,” he told USA Today in 2002. “It still 
kind of bothers me.”

>From the Navajo Code Book

ARMOR besh-ye-ha-da-di-the

iron protector

BRITAIN toh-ta

between waters

CONVOY tkal-kah-o-nel

moving on water

DIVE BOMBER gini

chicken hawk

GERMANY besh-be-cha-he

iron hat

GRENADE ni-ma-si

potatoes

LIAISON da-a-he-gi-eneh

know other’s action

MINE SWEEPER cha

beaver

OBSERVATION PLANE ne-as-jah

owl

PYROTECHNIC coh-na-chanh

fancy fire

Kirim email ke