--- In [email protected], "Mohd Radzi Ibrahim" <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> Dalam beberapa terjemahan terdapat semacam perbezaan yang ketara :
> 
> Yusuf Ali's Translation:
> Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single 
> wrong-doing, if its members were likely to mend.  
> 
> Pickthal's Translation:
> In truth thy Lord destroyed not the townships tyrannously while their 
> folk were doing right.  
> 
> Shakir's Translation:
> And it did not beseem your Lord to have destroyed the towns 
> tyrannously, while their people acted well.  
> 
> 
> Saya kira perkataan 'bidzulmin' tu adakah di ertikan sebagai 'kerana 
> ada kezaliman' ataukah 'secara zalim'?
> 
> wassalam.
> 
> Radzi.
>

~~~~~~~~~~~~~~~~tahqiq

terjemahan KSA

" And your Lord would never destroy the towns wrongfully, while their
people were right-doers"

ini adalah yg paling sahih kerana di semak dengan tafsir Tabari, Ibn
Kathir, alQurthubi dan Imam alBukhari.

maksud 'bidzulmin' = secara zalim atau wrongfully

sekian

aa





------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Click here to rescue a little child from a life of poverty.
http://us.click.yahoo.com/rAWabB/gYnLAA/i1hLAA/wpWolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

///// MEDIA JIM: Memurnikan Tanggapan Umum Melalui Penyebaran Ilmu dan Maklumat
//////////////////////////////////

Nota: Kandungan mel ini tidak menggambarkan pendirian rasmi Pertubuhan
Jamaah Islah Malaysia (JIM) melainkan yang dinyatakan sedemikian.

Berminat menjadi ahli JIM? Sila isi borang keahlian "online" di: 
http://www.jim.org.my/forms/borang_keahlian.htm

Langganan : Hantar E-mail kosong ke  
            [EMAIL PROTECTED]
Unsub     : Hantar E-mail kosong ke  
            [EMAIL PROTECTED] 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/islah-net/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 




Kirim email ke