https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=127082
Marcus <[email protected]> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|REOPENED |ACCEPTED --- Comment #29 from Marcus <[email protected]> --- (In reply to orcmid from comment #28) > (In reply to Marcus from comment #27) > > All possible translations were provided and they are already online. > > Therefore this issue will be closed. > > There is an addition needed in step 9 of the README. It adds, before the > Note, Oh, I didn't know that here is something uncovered. However, I cannot see this in the original or translated text: - https://www.apache.org/dist/openoffice/4.1.2-patch1/binaries/Windows/README-4.1.2-patch1-Windows.txt - https://www.apache.org/dist/openoffice/4.1.2-patch1/binaries/Windows/README-4.1.2-patch1-Windows_de.txt Where can I see the context of the paragraph? > If there is the message "Windows protected your PC" from Windows > Smartscreen, click on the "More info" link. On the next message, > click "Run anyway." If you do not trust this, do not use the .bat > script. > > Is the following German acceptable? > > Wenn es die Meldung "geschützte Windows-PC" aus dem Windows > Smartscreen , klicken Sie auf den "Mehr Info". Auf der nächsten > Nachricht, klicken Sie auf "Run sowieso." Wenn Sie dies nicht > vertrauen, nicht das .bat-Skript verwenden. Ahm, not really. ;-) The following *could* be good ... "Wenn die Meldung "Windows hat Ihren PC geschützt" von Windows Smartscreen angezeigt wird, dann klicken Sie auf den "Mehr Info"-Link. Bei der nächsten Meldung klicken Sie auf "In jedem Fall ausführen". Wenn Sie dem nicht vertrauen, dann sollten Sie die .bat-Skriptdatei nicht verwenden. " ... but I need to know the context in any case to provide also a *suitable* translation. -- You are receiving this mail because: You are on the CC list for the issue.
