On 02/08/2006 at 4:50 PM "adwin wijaya" <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Pak,
>
> "I AM" dalam Kel 3:14 bukankah itu dalam bahasa Hebrewnya:
> haw-yaw'(H1961) yg artinya

Yohannes:
'Haw' itu dibaca 'haa' dengan 'a' panjang, bukan dibaca hau-yau,
tetapi dibaca haa - yaa. Kamus memang terkadang bikin orang salah
mengartikan. Seorang gembala sidang pernah berkata bahwa korban
bakaran itu dalam bahasa Ibrani adalah "au-lau", padahal 'OLAH,
dibaca oo-laa berasal dari kata 'ALAH, dibaca aa-laa (dalam kamus
ditulis aw-law'). Coba Anda buka kamus Anda H5927 dan H5930.

> (BDB Definition)
> 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out
> 1a) (Qal)
> 1a1) -----
> 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to
> pass
> 1a1b) to come about, come to pass
> 1a2) to come into being, become
> 1a2a) to arise, appear, come
> 1a2b) to become
> 1a2b1) to become
> 1a2b2) to become like
> 1a2b3) to be instituted, be established
> 1a3) to be
> 1a3a) to exist, be in existence
> 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time)
> 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of
> locality)
> 1a3d) to accompany, be with
> 1b) (Niphal)
> 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about
> 1b2) to be done, be finished, be gone
> Part of Speech: verb
> A Related Word by BDB/Strong's Number: a primitive root [compare
> H1933]

Yohannes:
Pronomina (kata ganti diri) dalam bahasa Ibrani adalah sebagai
berikut:

'ANI, 'ANOKHI, aku, saya
'ATAH, engkau, kamu (maskulin), 'AT (feminin)
HU', ia (maskulin), HI' (feminin)
'ANAKHNU, NAKHNU, 'ANU, kami/kita
'ATEM, kalian (maskulin), 'ATEN atau 'ATENAH (feminin)
HEM atau HEMAH, mereka (maskulin), HEN atau HENAH (feminin)

Kata "HAYAH" adalah kata kerja, digunakan untuk orang ketiga
tunggal, "Dia ada(lah), ia menjadi". Semua kata kerja dalam kamus
menggunakan bentuk orang ketiga tunggal. Kalo untuk orang pertama
tunggal ditulis "HAYETI", "Aku adalah", orang kedua tunggal
maskulin, "HAYITA", "engkau adalah".

Dalam konteks Keluaran 3:14, kata itu ditulis 'EHYEH dalam bentuk
Qal Imperfect, "Aku akan ada", bandingkan terjemahan NIV plus
catatan kaki, "I AM WHO I AM (or I WILL BE WHAT I WILL BE)".

Selengkapnya:

'EHYEH, aku akan ada
TIHYEH, engkau akan ada (maskulin)
TIHYI, engkau akan ada (feminin)
YIHYEH, ia akan ada (maskulin)
TIHYEH, ia akan ada (feminin), mirip dengan orang kedua tunggal
maskulin, tergantung konteks ayat

NIHYEH, kami/kita akan ada
TIHYU, kalian akan ada (maskulin)
TIHYEYNAH, kalian akan ada (feminin)
YIHYU, mereka akan ada (maskulin)
TIHYEYNAH, mereka akan ada (feminin), mirip dengan orang kedua
jamak feminin

Saya lebih senang menerjemahkan kata 'EHYEH dengan "Aku akan ada"
atau "Aku akan menjadi" ketimbang I AM yang present tense,
bandingkan dengan ayat-ayat lain ini:

* Lalu firman-Nya: "Bukankah Aku akan menyertai engkau? Inilah
tanda bagimu, bahwa Aku yang mengutus engkau: apabila engkau telah
membawa bangsa itu keluar dari Mesir, maka kamu akan beribadah
kepada Allah di gunung ini." (Keluaran 3:12, TB-LAI)

VAYO'MER KI-'EHYEH 'IMAKH VEZEH-LEKHA HA'OT KI 'ANOKHI SYELAKHTIKHA
BEHOTSI'AKHA 'ET-HA'AM MIMITSRAYIM TA'AVDUN 'ET-HA'ELOHIM 'AL HAHAR
HAZEH

Note: KI-'EHYEH 'IMAKH, "bahwa -- 'AKU AKAN ADA' -- denganmu",
bandingkan dengan terjemahan LAI, "Aku akan menyertai engkau".

* Oleh sebab itu, pergilah, Aku akan menyertai lidahmu dan mengajar
engkau, apa yang harus kaukatakan. (Keluaran 4:12, TB-LAI)

VE'ATAH LEKH VE'ANOKHI 'EHYEH 'IM-PIKHA VEHOREYTIKHA 'ASYER TEDABER

Note: VE'ANOKHI 'EHYEH 'IM-PIKHA, "dan Aku -- 'AKU AKAN ADA' --
dengan mulutmu", diterjemahkan oleh LAI menjadi, "Aku akan
menyertai lidahmu".

* Maka engkau harus berbicara kepadanya dan menaruh perkataan itu
ke dalam mulutnya; Aku akan menyertai lidahmu dan lidahnya dan
mengajarkan kepada kamu apa yang harus kamu lakukan. (Keluaran
4:15, TB-LAI)

VEDIBARTA 'ELAV VESAMTA 'ET-HADEVARIM BEFIV VE'ANOKHI 'EHYEH
'IM-PIKHA VE'IM-PIHU VEHOREYTI 'ETKHEM 'ET 'ASYER TA'ASUN

Note: VE'ANOKHI 'EHYEH 'IM-PIKHA, idem, disusul dengan kata lain
VE'IM-PIHU, "dan dengan mulutnya (Harun)".

* Kepada Yosua bin Nun diberi-Nya perintah, firman-Nya: "Kuatkan
dan teguhkanlah hatimu, sebab engkau akan membawa orang Israel ke
negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada mereka, dan Aku akan
menyertai engkau." (Ulangan 31:23, TB-LAI)

VAYTSAV 'ET-YEHOSYUA' BIN-NUN VAYO'MER KHAZAQ VE'EMATS KI'ATAH
TAVI' 'ET-BENEY YISRA'EL 'EL-HA'ARETS 'ASYER-NISYBA'TI LAHEM
VE'ANOKHI 'EHYEH 'IMAKH

Note: VE'ANOKHI 'EHYEH 'IMAKH, bandingkan dengan Keluaran 3:12 di
atas.

Saya rasa cukup empat ayat sebagai contoh bahwa kata kerja 'EHYEH
secara gramatika lebih tepat diterjemahkan dengan 'I will be' (AKU
AKAN ADA), ketimbang 'I am' (AKU ADALAH).

Syalom, 



-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
     Mailing List Jesus-Net Ministry Indonesia - JNM -
Daftar : [EMAIL PROTECTED]
Keluar : [EMAIL PROTECTED]
Posting: [email protected]

If you have any comment or suggestion about this mailing list, 
to : [EMAIL PROTECTED]

Bagi Saudara yang berdomisili di Amerika, saudara dapat bergabung
dengan mailing list Keluarga Kristen USA (KK-USA) dengan mengirimkan
email kosong ke [EMAIL PROTECTED] dan ikuti instruksi 
yang ada.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/jesus-net/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Kirim email ke