The problem is that every time we do that to an established phrase we will
lose all current defiinitions --- unless we had a way to update the current
.po files so that
#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:135
msgid "Top"
msgstr "Subir"
becomes
#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:135
msgid "Top[as in \"go to the top\" - (translators: remove this bracketed
part]"
msgstr "Subir"
Note that we have
#: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2791
msgid "bad [R,G,B] color"
msgstr "color [Rojo, Verde, Azul] incorrecto"
so I think:
1) We would have to make sure the phrase STARTS with "[" or ENDS with "]".
2) We would need to have a tool that would convert all the .po files if
someone adds a bracketed phrase to an already-present phrase.
One problem I see is that it would require "translation" of the English as
well.
Q: Are the .po files the source files of the translations? Or is there
another source somewhere?
Bob
On Tue, Oct 4, 2011 at 2:32 AM, Nicolas Vervelle <nverve...@gmail.com>wrote:
> Hi,
>
> I made an announcement on launchpad mailing list for the release of Jmol
> 12.2.
> I got this comment from a contributor to the Russian translation.
>
> Should we put in place the idea we discussed some time ago : having the
> possibility to add some explanations to the texts (like "[View from ]Top"
> that would only display "Top") ?
>
> Nico
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Ilia Lilov <lilo...@gmail.com>
> Date: Tue, Oct 4, 2011 at 2:30 AM
> Subject: Re: [Launchpad-translators] Release of Jmol 12.2
> To: Nicolas Vervelle <nverve...@gmail.com>
>
>
> Nicolas,
>
> I contributed a bit to Russian translation of Jmol and I had some
> troubles during translation. Many words recently added have no context
> at all, so I can't even decide if one needs translation sometimes (for
> example when "word" contains "_" and seems like a variable of some
> script).
> Also I can suggest you think in English, so you don't realize many
> separate words can not be translated correctly in many other languages
> which use endings a lot.
> So, it would be great if you could add some context for separate words.
>
> Ilia.
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
> definitive record of customers, application performance, security
> threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
> sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
> http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy1
> _______________________________________________
> Jmol-developers mailing list
> Jmol-developers@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-developers
>
>
--
Robert M. Hanson
Professor of Chemistry
St. Olaf College
1520 St. Olaf Ave.
Northfield, MN 55057
http://www.stolaf.edu/people/hansonr
phone: 507-786-3107
If nature does not answer first what we want,
it is better to take what answer we get.
-- Josiah Willard Gibbs, Lecture XXX, Monday, February 5, 1900
------------------------------------------------------------------------------
All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
definitive record of customers, application performance, security
threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy1
_______________________________________________
Jmol-developers mailing list
Jmol-developers@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-developers