Dermot McNally wrote:
> 2008/7/3 Dirk Stöcker <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>   
>>>> access=destination and
>>>>         
>
>   
>> Wow. Hard to translate this with one word. Anyway managed to do translation
>> nevertheless.
>>     
>
> Isn't this the same as "Anlieger Frei"? In fact, it's a concept I've
> only ever seen applied in Germany.
>
> Dermot
>
>   
in Switzerland we also have a lot of such signs, where  you are only
allowed to drive truth , if you have to go to a destination on this
street. we call that "Zubringerdienst".
And this "Zubringerdienst" is explicit written in words as allowed under
der access symbol.

so i would transalte destination as zubringerdienst.

cheers mariner

_______________________________________________
josm-dev mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/josm-dev

Reply via email to