Eine EJ-Marginalie:

In dem Band „Nomade auf  vier Kontinenten. Auf den Spuren von
Richard Francis Burton" von Ilija Trojanow (Eichborn/Die andere
Bibliothek, Frankfurt am Main 2007) findet sich Menno Adens
Übersetzung von „The Kasidah of Haji Abdu El-Yezdi von Sir
Richard Burton". Dazu gibt es auf S. 434 folgende Information von
Menno Aden:

Im Kontext eines kurzen Briefwechsels schrieb Ernst Jünger am
28.2.1976 auf einer Postkarte: „... Ich lese zur Zeit The Kasidah
von Richard Burton. ... Eine Übersetzung wäre schön." Dies
gab den Anstoß für die Befassung mit dieser Dichtung. Die ersten
Kapitel habe ich Jünger gegeben – seine Antwort vom 20.8.1976:
„Ihre Übersetzung finde ich gelungen; gewisse Freiheiten muß
man beim Gedicht in Kauf nehmen. ... Bitte fassen Sie das nur als
bescheidene Anregung auf. Meine Ansicht war nicht, Sie in eine
langwierige Arbeit zu verwickeln; ich hatte an einige Verse, die Ihnen
besonders gefallen würden, gedacht."




Antwort per Email an