(srpskohrvatski / italiano)

Balkanska međa / La soglia balcanica / Балканский рубеж

1) “La linea balcanica”: la soglia della giustizia (di Fabrizio Poggi, 7.4.2019)
2) Film koji smo dugo čekali (Nikola Tanasić, 05. april 2019.)


Sul recentissimo film russo/serbo, che narra della guerra per il Kosovo del 
1999:
Балканский рубеж
http://bigcinema-hd.club/4299-balkanskiy-rubezh-2018.html 
<http://bigcinema-hd.club/4299-balkanskiy-rubezh-2018.html>
Balkanska međa (2019) - oficijalni trejler
https://www.youtube.com/watch?v=VIoWw5VyqhM 
<https://www.youtube...com/watch?v=VIoWw5VyqhM>


=== 1 ===

http://contropiano.org/news/cultura-news/2019/04/07/la-linea-balcanica-la-soglia-della-giustizia-0114245
 
<http://contropiano.org/news/cultura-news/2019/04/07/la-linea-balcanica-la-soglia-della-giustizia-0114245>

“La linea balcanica”: la soglia della giustizia

di Fabrizio Poggi <http://contropiano.org/author/redazione-contropiano>, 7 
Aprile 2019

Lo scorso gennaio erano state le ambasciate ucraine all’estero a chiedere che 
venisse bloccata la distribuzione di un film russo, il revival “T-34” 
<http://contropiano.org/news/cultura-news/2019/02/25/t-34-eroi-di-celluloide-e-veri-nazigolpisti-0112776>,
 sostenendo che esso “diffonde apertamente l’aggressione russa nel mondo, di 
cui è vittima l’Ucraina”.

Dopo un primissimo periodo di furore, non sembra che la pellicola abbia poi 
riscosso un grande successo; dunque, la faccenda poteva esser lasciata 
tranquillamente cadere. Tanto più che il soggetto del film ripeteva (in peggio, 
a nostro modestissimo parere) il tema della Grande guerra patriottica 
dell’Unione Sovietica contro i nazisti, affrontato in maniera decisamente 
superiore in pellicole d’epoca sovietica e, quindi, poteva esser archiviato 
come “storia passata”.

Trascorsi nemmeno due mesi, la faccenda si ripete, con l’uscita della pellicola 
russo-serba “La linea balcanica” 
<http://bigcinema-hd.club/4299-balkanskiy-rubezh-2018.html>. E questa volta, a 
chiederne la proibizione, è nientemeno che il britannico The Times, con la 
“motivazione” che le “autentiche vittime della guerra in Jugoslavia furono i 
piloti della NATO 
<https://www.lantidiplomatico.it/dettnews-Il_Mondo_Al_Contrario_La_Serbia_Dovr%C3%A0_Risarcire_Coloro_Che_Lhanno_Bombardata/11_24181/>”,
 mentre il film deformerebbe il contributo dato dall’Occidente alla “stabilità” 
nella regione e non sarebbe altro che “parte del subdolo piano di Putin per 
scatenare una guerra nei Balcani”.

Gli “eroi” della NATO si sono sentiti colpiti nel vivo: a differenza di “T-34”, 
il nuovo film non tratta dello scontro tra Armata Rossa e nazisti; è storia 
molto più recente e nella contrapposizione tra russi e “alleati”, pur se non 
arrivata allo scontro armato, è in gioco “l’onore” occidentale e, in 
particolare, quello britannico del KFOR.

Nel film, sostiene The Times, “i serbi, che avevano scatenato aggressione e 
genocidio, vengono presentati quali vittime, mentre i soldati russi, che 
interferirono con l’applicazione della giustizia, sono dipinti quali eroi. 
Tutto ciò è falso”.

Purtroppo il film, probabilmente grazie al successo che sta tuttora riscuotendo 
nelle sale, non è ancora disponibile in rete se non in versioni di scarsissima 
qualità. Interpretato da attori russi, serbi – c’è Gojko Mitic e una breve 
apparizione di Emir Kusturitsa – inglesi e americani, rievoca essenzialmente 
l’azione di un pugno di incursori russi che, nel giugno 1999, respingendo gli 
assalti dei terroristi dell’UCK, tennero l’aeroporto Slatina, a Priština, 
<http://contropiano.org/news/internazionale-news/2019/03/25/da-belgrado-se-nel-1999-la-russia-fosse-stata-quella-di-oggi-0113754>
 in attesa dell’arrivo della colonna blindata russa (contro gli ordini di 
Eltsin) che, con una corsa a più non posso dalla base SFOR in Bosnia, riuscì a 
battere sul tempo la colonna KFOR britannica.

“Se qualcuno ha fatto dei veri sacrifici, sono stati i piloti NATO” scrive The 
Times, “che durante 78 giorni di operazione aerea posero fine alle ingerenze di 
Miloševič contro gli albanesi del Kosovo. La Gran Bretagna svolse un ruolo di 
primo piano nelle azioni NATO. Si trattò di una campagna limitata e giusta per 
fermare l’aggressione. E fu iniziata non per rovesciare il regime di Miloševič 
o garantire l’indipendenza del Kosovo dalla Serbia, ma per difendere dal 
genocidio la popolazione del Kosovo”.

Il film inizia con sequenze sulla presenza russa in Bosnia nel 1995; si 
trasferisce poi a Belgrado nel 1998 e 1999 e rievoca brevemente il 
bombardamento della capitale jugoslava, e in particolare della clinica 
ostetrica. Quindi, fuggevoli immagini di repertorio; fine dei bombardamenti 
NATO e si arriva al giugno ’99. Ricalcando un prevedibile schema hollywoodiano, 
il capo del commando (l’attore russo Goša Kutsenko, che è anche produttore del 
film) recupera i vecchi compagni del 1995 per la missione all’aeroporto Slatina.

Non mancano scene macabre di massacri di civili serbi da parte dei terroristi 
del UCK, come pure le intese tra medici occidentali e UCK per il contrabbando 
di organi e di droga; e neppure, di contro, sequenze alla “Rambo” degli 
incursori russi. La missione (ufficialmente mai ordinata e mai avvenuta) 
termina con un finale alla “Ombre rosse”, quando gli ultimi sopravvissuti del 
commando stanno per suicidarsi, per non cadere in mano ai tagliagole kosovari: 
arriva la colonna blindata russa ed essi si dileguano in sordina. Nel titolo 
originale, “Balkanskij rubež”, si rimanda a una sfumatura del sostantivo 
(limite, linea, soglia) non solo geografica, ma, in questo caso, anche politica 
e morale.

Analizzando le argomentazioni della pubblicazione britannica, i sitoVzgljad le 
vede come l’inizio dell’ennesima campagna russofoba e osserva che “la cosa più 
interessante è che quanto affermato dalla redazione di The Times, non sono che 
bugie dalla prima all’ultima parola”. I principali media occidentali, scrive 
Vzgljad, si sono ridotti a “un foglio di battaglia collettivo, isterico nel 
tono, categorico nelle valutazioni, propagandistico nei contenuti… in questo 
periodo i giornalisti sono entrati in guerra. E non è poi così importante 
contro chi esattamente: Russia, Trump o euroscettici.. Il nocciolo è che il 
loro esercizio quotidiano sono divenuti le bugie e l’aperto disprezzo per il 
fact checking, cose che, prima, i giornali con una certa reputazione, cercavano 
sempre di evitare”.

La pubblicazione britannica, osserva ancora Vzgljad, mente sui numeri e tace 
ipocritamente sulle atrocità NATO in Jugoslavia. In “La linea balcanica” non ci 
sono riferimenti né a bombardamenti di impianti chimici, né a proiettili a 
uranio impoverito, o ad altri crimini di guerra dell’Alleanza, tranne che per 
la bomba sulla clinica ostetrica e la posizione antibellicista del film.

“Per quanto riguarda altri “veri sacrifici dei piloti NATO”, non sono noti, a 
meno che, dopo il deliberato bombardamento di obiettivi civili, qualcuno di 
essi non sia caduto in depressione. E’ forse uno scherzo che siano morti come 
minimo (secondo Human Rights Watch) qualche centinaio di non combattenti, tra 
cui decine di bambini (compresi i non nati)?” scrive Vzgljad. “Ma è proprio 
questo che The Times definisce “giustizia”, anche se nessuno ha mai dato alla 
NATO il diritto di giudicare qualcuno”.

“La linea balcanica” fa giustizia dei massacri perpetrati dai terroristi 
kosovari contro la popolazione serba: è un film da vedere.


=== 2 ===

http://www.nspm.rs/kulturna-politika/balkanska-medja-—-film-kakav-smo-dugo-cekali-ali-nismo-smeli-i-umeli-da-ga-snimimo.html
 
<http://www.nspm.rs/kulturna-politika/balkanska-medja-%E2%80%94-film-kakav-smo-dugo-cekali-ali-nismo-smeli-i-umeli-da-ga-snimimo.html>

http://standard.rs/2019/04/05/film-koji-smo-dugo-cekali/ 
<http://standard.rs/2019/04/05/film-koji-smo-dugo-cekali/>

Film koji smo dugo čekali

NIKOLA TANASIĆ
petak 05. april 2019.

„Međa“predstavlja do sada najuspešniji projekat rusko-srpske kulturne saradnje 
i s pravom pretenduje na titulu kulturnog događaja godine

Srbija je dočekala dvadesetogodišnjicu NATO agresije na SR Jugoslaviju u 
trenutku u kome se na njene vlasti istovremeno vrši ogroman diplomatski 
pritisak da „do kraja godine“ potpiše sporazum sa kosovskim Albancima koji će 
konačno „normalizovati“ situaciju na Kosovu, ali i uveliko raspravlja o mogućim 
„novim formatima“ unutar kojih bi se vodila ta „konačna etapa pregovora“. U tom 
kontekstu, u javnosti se sve češće pominje mogućnost povratka predstavnika 
Rusije za pregovarački sto, kao neke vrste geopolitičke garancije da predviđeni 
sporazum neće biti na srpsku štetu... Ovaj povratak Rusa na političku scenu 
Srbije i Balkana nije ništa novo, i o njemu već godinama jadikuje regionalni 
prozapadni NVO sektor, kao i politička javnost u Prištini. Rusija je danas 
sasvim druga zemlja od one koja je 2003. godine smatrala da „nije u stanju da 
ostvari bilo kakve interese na Kosovu“, i koja je bila spremna da pusti Srbiju 
niz evroatlantsku maticu, a sebi skreše troškove jedne „skupe a beskorisne“ 
mirovne operacije. Danas Rusija ne smatra gubljenjem vremena i resursa da svoje 
interese brani u Siriji, pa čak ni u Venecueli, i samo je pitanje koliko će se 
relevantnom u toj priči pokazati Srbija, i u kolikoj meri će [Rusi] biti 
spremni da se direktno umešaju u inače zapetljanu balkansku politiku.

Da se, međutim, pitanje Srbije i Kosova iskristalisalo kao prvorazredna tema 
ruskog političkog mejnstrima ubedljivo svedoči film „Balkanska međa“ – 
rusko-srpska koprodukcija koja ovih nedelja puni bioskope i u Srbiji, i u 
Rusiji. Film je nastao uz jaku političku podršku u obe zemlje, ruski sponzori 
su mu obezbedili finansiranje o kakvom naša kinematografija može samo da sanja, 
a njegova osnovna svrha bilo je upravo obeležavanje dvadesetogodišnjice 
agresije i povlačenja srpske vojske sa Kosmeta. Ovde treba naglasiti da ova 
godišnjica ne nosi samo snažan simbolički značaj za Srbe. Živo sećanje na 
nezakonito bombardovanje SRJ, praćeno metodičnim uništavanjem infrastrukture i 
ekonomije, i pažljivo doziranim ubistvima civila (dovoljno brojnim da se Srbi 
demorališu, i dovoljno malobrojnim da zapadna javnost ostane uspavana), ali pre 
svega sećanje na nemoć Rusije da učini bilo šta konkretno da na Balkanu zaštiti 
svoje elementarne interese, i na poniženja kroz koja je Moskva prošla 
pasivno-agresivno maendrirajući između vojnih pretnji i moljakanja zapadne 
pomoći, očigledno je zauzelo važno mesto u ruskom istorijskom pamćenju. I 
„Balkanska međa“ upravo predstavlja jedan ideološki predložak po kome danas, 
dvadeset godina kasnije, ruska javnost treba da se postavi prema ovim nemilim 
događajima. Srpsko učešće u filmu, značajne uloge naših glumaca i tehničara, 
ravnopravno prisustvo srpskog jezika u filmu, kao i niz detalja na koje su 
autorima mogli da skrenu pažnju samo članovi srpske ekipe, pre svedoče o 
značaju ove teme za Rusiju, nego o spremnosti srpske strane da se nametne kao 
neko ko će diktirati ton i izvedbu ovog filma.

Tako se i dogodilo da je Srbija dočekala da prvi igrani film koji je snimila na 
temu Kosovskog rata i užasnog etničkog čišćenja koje je usledilo na njegovom 
kraju (sjajna „Enklava“ Gorana Radovanovića bavi se sudbinom preostalih Srba na 
Kosmetu nakon Martovskog pogroma) bude posvećen temi koja je sa stanovišta 
srpskog nacionalnog sećanja marginalna, ali koja zauzima centralno mesto u 
ruskom odnosu prema ovom ratu. Reč je, naravno, o ruskom zauzimanju aerodroma 
„Slatina“, koje je usledilo nakon briljantno koordinirane diplomatske igre i 
veoma napornog usiljenog marša ruskih mirotvoraca iz BiH, koje je izazvalo 
pravu pometnju, kako u odnosima velikih sila u svetu, tako i među centrima moći 
u samom Kremlju, ali koje se, kako je dobro poznato, završilo sramnim 
otkazivanjem već pripremljenog ruskog desanta na Kosmet, zvanično opravdanog 
„zatvaranjem vazdušnog prostora Mađarske, Rumunije, i Bugarske“ za ruske vojne 
transportere, ali faktički plaćenog novom kreditnom linijom za u to vreme 
ekonomski devastiranu Rusiju.

MALO DRUGAČIJI „HOLIVUD“
Za čitaoce koji film (još uvek) nisu gledali – bez ikakve sumnje reč je o 
izvanrednom ostvarenju, zanatski besprekornom blokbasteru koji vizualno sa 
lakoćom parira neuporedivo skupljim ostvarenjima Holivuda. Pri tome, bez obzira 
na sve sličnosti, nije reč ni o kakvom „holivudskom plagijatu“. Film u svojoj 
srži zaista sadrži skoro klišeiziranu priču o „nekolicini dobrih ljudi“ – po 
modelu „Sedam samuraja“, ili, ako hoćete „Sedam veličanstvenih“ – koja ulazi u 
neravnopravan sukob sa zlikovačkom bandom kojoj niko drugi nije spreman (ili 
nije voljan) da stane na put. Ova izmišljena ruska specijalna jedinica (uz 
podršku dvojice srpskih policajaca koji su odbili na napuste Kosovo sa srpskim 
bezbednjacima) učestvuje u izmišljenom sukobu sa izmišljenom terorističkom 
grupom OVK predvođenom izmišljenim albanskim razbojnikom Smukom, a sve u cilju 
obezbeđivanja mostobrana za istorijski marš ruskih mirotvoraca na Slatinu. Ali 
ova jednostavna, i veoma ubedljivo i kanonski realizovana ratna priča sadrži u 
sebi brojne elemente koji i sadržinski i formalno iskaču iz okvira 
tradicionalnog holivudskog pripovedanja, i daju ovom filmu istovremeno 
specifično ruski, i specifično srpski ukus.


[FOTO: Aleksandar Srećković u ulozi albanskog razbojnika pod nadimkom „Smuk“]

Što se tiče sadržinskih elemenata – na njih je najlakše ukazati. Iako se sama 
priča događa u vakuumu između potpisivanja Kumanovskog sporazuma i dolaska 
međunarodnih mirotvoraca u pokrajinu, film prikazuje veoma opširnu scenu NATO 
bombardovanja porodilišta u Beogradu, uz mučne i krvave scene smrti i razaranje 
koji ne dopuštaju čak ni površnoj publici da stradanje otpiše kao „kolateralnu 
štetu“. Uvodna sekvenca, u kojoj eskadrila B-2 bombardera baca bombe po 
Beogradu snimljena je tako da nedvosmisleno asocira na arhivske snimke 
nacističkog bombardovanja Beograda i drugih gradova Evrope u Drugom svetskom 
ratu. Najzad, prikaz zlodela albanskih terorista (kao i onog jednog islamiste 
iz Bosne na početku) je toliko nedvosmisleno negativan da bi se mogao 
proglasiti karikaturalnim, da samo nije zasnovan na stvarnim zločinima koje je 
OVK činila po Kosmetu. Sa druge strane, srpski policajci na Kosmetu prikazani 
su kao tragični heroji koji očajnički pokušavaju da zaštite narod od zuluma bez 
ikakve logistike i podrške. Ovo ne da su elementi koje nikada nećemo videti u 
nekom holivudskom filmu koji se bavi kosovskim ratom, nego oni čak namerno, 
direktno, i planski potkopavaju i subvertiraju ova opšta sadržinska mesta 
zapadne filmske produkcije.

Formalni elementi su, međutim, ono što ovaj film stvarno izdvaja iz mora 
sličnih ostvarenja Holivuda, i oni su verovatno ono što će biti najveća 
prepreka prihvatanju i razumevanju filma kod zapadne publike. Naime, svi ovi 
„istorijski“ i „kulturološki ukrasi“ koji su dodati na osnovnu priču za publiku 
naviklu na čvrsta žanrovska ostvarenja predstavljaju samo smetnju i digresiju. 
Ovoj publici nije potrebno pola sata da se pokažu razmere terora OVK – dovoljno 
je da glavni negativac u prolazu „šutne neko kuče“, ili ubije jednog civila, i 
njegovo mesto u žanrovskoj matrici biće zacementirano. Duge i mučne scene 
zločina, praćene naturalizmom koji je skoro, mada ne baš sasvim, na nivou 
Zafranovićeve „Okupacije u 26 slika“, za stranu publiku predstavljaju 
nepotrebno mrcvarenje i digresiju, ali za Srbe možda i najvažnije elemente 
filma.

RETKO POMINjANA KATARZA
Nije reč samo o tome da srpska javnost praktično dvadeset godina čeka filmsku 
obradu zločina albanskih terorista na KiM. Nije stvar ni u tome da našoj 
publici, previše naviknutoj na paradigmu međunacionalnog dijaloga – u kojoj 
„biti objektivan podrazumeva preći na stranu neprijatelja“ – treba malo više 
podsticaja da u pokolju koji glavni junaci prirede teroristima mogu da uživaju 
sa estetskim osećanjem zadovoljene pravde. Ne, stvar je u nečemu drugom. Mučni 
prikazi civilnih žrtava bombardovanja, ubistava i maltretiranja kosovskih Srba, 
i psihofizičke torture zarobljenika OVK za srpsku publiku predstavljaju pitanje 
katarze. Ne one „katarze“ na koju nas stalno pozivaju NVO „dekontaminatori“ i 
„denacionalizatori“, a koja podrazumeva da se Srbi – kao „duhovni naslednici 
nemačkih nacista“ – moraju ritualno podvrgavati prikazima vlastitih „zločina 
protiv čovečnosti“, kako bi se „očistili od greha“ prema drugim jugoslovenskim 
narodima iz devedesetih godina.

Ne, ovo je prava katarza, onakva kakvom ju je opisao Aristotel u svojoj 
Poetici... Katarza koja podrazumeva podsećanje celog jednog naroda na otvorene 
i nezarasle emotivne rane koje vuče već dvadeset godina, koja podrazumeva 
otvaranje i džaranje tih rana usijanim žaračem, i davanje prilike ljudima da u 
bioskopskoj sali osete – pojačan i neobuzdan – onaj bol, jed, i gnev koji sa 
sobom nose decenijama. Da osete mržnju i nemoć. Da se isplaču. I da izađu iz 
bioskopske sale bar donekle olakšani. To je bila jedna od osnovnih socijalnih i 
političkih funkcija pozorišne tragedije otkako je izmišljena. A srpska filmska 
scena se predugo time uopšte nije bavila, bilo zato što je direktno servisirala 
neke sasvim druge političke agende, bilo zato što iz konformizma i kukavičluka 
nije bila spremna da im se suprotstavi.

ZAŠTO BAŠ SAD?
Mnogi naši sunarodnici su a priori bili razočarani što su producenti filma 
odlučili da, umesto istorijske i političke drame, sa „Balkanskom međom“ snime 
jedan „glupi akcioni film, poput američkih“. Smatrali su da priča o izmišljenim 
junacima izmišljene bitke (pa još Rusima!) na neki način nipodaštava junačke 
podvige istinskih heroja Kosovskog rata, i relativizuje faktografiju o 
zločinima protiv srpske države i naroda. Međutim, kada film krene, i kada se 
gledalac suoči sa mučnim scenama smrti, mučenja, i nečovečnosti, on prirodno 
oseća potrebu da pobegne u udobnu čistoću žanra, i da u estetskom zadovoljstvu 
nad scenama izvršavanja revolveraške pravde pronađe utočište od naturalizma 
koji im je prethodio, a u kome prelako prepoznaje fotografije i snimke iz TV 
hronika onog vremena, koje većini i dalje stoje neizbrisivo urezane u sećanje. 
Potresnost ovih scena za nas, koji se bombardovanja sećamo, jasno pokazuje 
opravdanost ovakvog žanrovskog rešenja. Film koji bi imao više naturalističke 
faktografije od ovoga bio bi nepodnošljiv za gledanje (što je nauk za buduće 
autore najavljenog filma o Jasenovcu), on bi bio previše mučan čak i kada bi 
akciona priča bila zamenjena istorijskom ili političkom dramom. „Besmislena 
akcija“ na ovaj način predstavlja preko potrebnu protivtežu naturalizmu, i 
reditelju Andreju Volginu se mora odati priznanje da je majstorski i zanatski 
ove međusobno toliko različite elemente spojio u jednu celinu.


[FOTO: Emir Kusturica u ulozi taksiste na snimanju filma „Balkanska međa“]

A ako je izlaganje ovim nemilim scenama bilo toliko duhovno iscrpljujuće za 
srpsku publiku, koja je ipak emotivno investirana u ove događaje, možemo samo 
zamisliti koliko bi one bile odbojne za stranu publiku, da nije uzbudljivog 
akcionog filma koji gledaoce drži napetim, da nije šablonskih likova sa kojima 
se lako identifikovati, i da nije priče koja se može ispričati tako da manje 
zainteresovanu publiku ne opterećuje previše jednom od najvećih tragedija 
jednog naroda u njegovoj celoj istoriji. Pri tome vredi napomenuti da uloga 
koju u ovom čisto akcionom narativu igraju srpski likovi znatno odudara od 
žanrovskih paradigmi, i kudikamo više odgovara tradicionalnim motivima srpske 
narodne poezije (i donekle partizanskog filma). Nema sumnje da ovi naročiti 
elementi predstavljaju doprinos srpskog dela filmske ekipe, i svakako treba 
naglasiti da je taj kreativni upliv ne samo opravdao odluku da se film snima 
kao rusko-srpska koprodukcija, već je samom filmu dodao jednu autentično srpsku 
crtu koja prevazilazi okvire našeg kulturnog konteksta, i dodaje delu jednu 
univerzalnu vrednost, pa čak i originalnost.

CRVENA BERETKA NA VELIKOM PLATNU
Ovaj srpski upliv u stvaranje filma predstavlja jednu od dve najzanimljivije 
(političke) teme vezane za „Balkansku među“. Naime, u filmu se nalazi niz 
elemenata koji za (pro)zapadno javno mnjenje i medije, koji neosnovano 
dominiraju kulturnim životom Srbije i regiona, u najmanju ruku predstavljaju 
prvorazredne skandale. I to se čak ne odnosi na činjenicu da su autori filma 
povukli jasne paralele između albanskih terorista na Kosmetu i glavoseča 
„Islamske države“, odnosno između NATO bombardera i nacističke Luftvafe – što 
su činjenice koje čak i na Zapadu mnogi ne mogu da ignorišu. Ne, ovde je reč o 
čisto lokalnim detaljima, koji u našoj javnosti već decenijama predstavljaju 
takav tabu da nikome na mejnstrim kulturnoj sceni ne bi palo na pamet da ih 
stave u jedan filmski blokbaster za masovnu publiku, da nije bilo ruskog 
faktora koji je tim motivima nedvosmisleno naklonjen.

Najočigledniji primer: srpskog policajca Vuka (Miloš Biković) glavni junak 
filma Andrej (Anton Pampušnji) predstavlja svojim ruskim kolegama kao „bivšeg 
srpskog specijalca“, da bismo nedugo zatim saznali da sve vreme nosi sa sobom 
crvenu beretku, dobro prepoznatljivi simbol rasformirane JSO, koja u zemljama 
regiona predstavlja sinonim za „srpske ratne zločine“, dok se na unutrašnjem 
planu ona dodatno ostrakizuje zbog uloge koje je igrala u ubistvu Zorana 
Đinđića. U trenutku konačnog suočavanja sa vođom terorista, Vuk – inače već 
teško ranjen – stavlja na glavu beretku kao simbol prkosa albanskim 
uzurpatorima srpske zemlje, ali i kao nečuven gest inata prema delu srpske 
javnosti koji je od „Crvenih beretki“ bezmalo napravio nekakve „srpske Waffen 
SS“. Ovakvi gestovi poštovanja prema Legijinoj JSO su u Srbiji do sada bili 
rezervisani samo za relativno opskurne patriotske internet stranice, a njihovo 
umetanje u ovakav jedan mejnstrim film, kako smo videli, nije izazvalo neko 
naročito negodovanje kod publike.

DOBAR SRBIN, JOŠ BOLjI ALBANAC
Manje napadan, ali za regionalnu i „slučajnosrpsku“ javnost možda još 
skandalozniji detalj predstavlja uloga drugog srpskog policajca u priči – 
kosovskog Albanca Fadilja, koga sjajno igra Aleksandar Radojičić. Fadilj je 
jedan od najpozitivnijih likova u celom filmu, i predstavlja snažan kontrapunkt 
potpuno dehumanizovanoj, neljudskoj bandi koju predvodi komandant Smuk 
(Aleksandar Srećković je u slikanju ovog lika ostvario ulogu koje se ne bi 
postideli neki od najikoničnijih negativaca Holivuda u izvođenju Garija 
Oldmana, Kevina Spejsija, ili Roberta de Nira, a o kakvoj poslovični holivudski 
rent-a-balkanski-mafijaš Rade Šerbedžija može samo da sanja). Ako Vuk 
predstavlja odjek srpske junačke paradigme Lazara i Karađorđa u akcionom filmu 
– fokusiran, prek, i spreman na najveću žrtvu, Fadilj je poput nekog lika iz 
„Primjera čojstva i junaštva“ Marka Miljanova, ili poput Lucija Vorena iz 
serije „Rim“ – nepokolebljivo odan svojoj dužnosti i zakletvi, svojim 
prijateljima i kolegama, ali i svom albanskom narodu, gde god vidi da je 
ugrožen.

Odnos Fadilja prema Vuku je naročito dubok, on ne samo da daje sve od sebe da 
sačuva glavu svom ishitrenom i plahom prijatelju, nego je spreman i da se lično 
žrtvuje kako ne bi dozvolio da se Vuk pretvori u ono protiv čega se bori – 
ubicu i zlikovca. Na kraju, on preuzima na sebe Vukovo breme, i služi kao ruka 
njegove osvete. Pri tome u njegovom liku nema ni trunke karikaturalnosti, niti 
afektacija koje karakterišu praktično sve ostale Albance u filmu – on govori 
besprekoran srpski, šali se sa svojim kolegama, i opšte uzev je stvarno dobar 
momak, koga je lako voleti. Istovremeno, on i ruski Tatarin Girej služe namaz 
na položaju, i tako jasno ukazuju publici na razlike između stvarnog Islama i 
mudžahedinskog geopolitičko-ideološkog čudovišta kojim se manipulisalo na 
ratištima od Avganistana i Iraka do Bosne i Kosova, a koje je savremenoj 
publici najlakše prepoznatljivo preko ikonografije „Islamske države“.


[FOTO: Aleksandar Radojčić kao „Fadilj“]

Ova slika „dobrog Albanca“ – kolege, komšije, i „mladog jelena“ sa „tople 
prizrenske kaldrme“ – šalje jasnu sliku o Kosmetu kakav jedino može da postoji, 
i jednako odbacuje floskule o „srpskom genocidu na Albancima“, ali i danas u 
Srbiji sve popularniju mantru da „Srbiji ne treba 30 odsto Albanaca u Narodnoj 
skupštini“. Radojičićevih Fadilja bi u srpskoj Skupštini moglo da bude i 100 
odsto, tolika je njegova vernost prema svojoj državi i uniformi, odanost prema 
prijateljima, ali i njegova nedvosmislena naklonost prema srpskoj kulturi i 
nacionalnim vrednostima. Pored Vuka i Fadilja, ruski deo ekipe ovu istu priču o 
„bratskim narodnostima“, ovaj put Ruske Federacije, priča za svoju publiku: u 
bici za Slatinu od šest „Rusa“, Rus je samo jedan – dok su ostali članovi 
jedinice Belorus, Inguš, Uzbečkinja, Tatarin i jedan „ko će ga znati odakle“. 
Ovo izaziva naročito zabavne momente u komunikaciji „Rusa“ i „Srba“, gde se za 
„Rusa“ ispostavlja da je „Tatarin“, a za „Srbina“ da je Albanac. Na taj način 
autori vrlo efektno izvlače osnovni narativ filma iz konteksta uskogrudog 
plemenskog sukoba, i stavljaju ga na plan borbe dobra i zla. Ovo je, još 
jednom, potpuno neprihvatljivo za čitav jedan kulturni sloj zapadne i 
regionalne „elite“, koja prezire svako ispoljavanje nacionalnih osobenosti 
(„svi su ljudi“), osim kada su u pitanju srpski zločini nad drugim nevinim 
jugoslovenskim narodima i narodnostima.

ZAMAGLjIVANjE NEUGODNIH PITANjA
To nas dovodi do druge političke teme koju zahvata ovaj film, a koja 
istovremeno u čisto tehničkom smislu predstavlja njegov najveći kamen 
spoticanja i rupu u pripovedanju. Reč je o osnovnom pitanju koje je vezano za 
rusko zauzimanje Slatine, koje ovaj film očigledno podrazumeva, ali nigde 
eksplicitno ne otvara, jer ono otvara neke od najbolnijih tema rusko-srpskih 
odnosa i sećanja oba naroda na agresiju NATO. Pitanje glasi: zašto su Rusi 
uopšte zauzimali Slatinu? U filmu se ta tema ni na jedan trenutak ne razmatra. 
Glavni junaci dobijaju naređenje da zauzmu aerodrom i zadrže ga dok ne stigne 
konvoj iz Bosne, jer je aerodrom „strateški važan“. Film ne prećutkuje da je 
deo ove operacije sproveden mimo volje Kremlja, ali taj zanimljivi detalj 
ostaje nerazvijen u pozadini. Na kraju uopšte nije jasno ni ko je naredio 
zauzimanje aerodroma, ni ko je zaustavio kolonu transportera neposredno pred 
ciljem, niti se i u jednom trenutku objašnjava ko joj je na kraju naredio da 
ipak zauzme aerodrom, i spreči sletanje britanskih helikoptera.

Ono što je manje-više poznato o ovim događajima jeste da je vojna operacija 
zauzimanja Slatine u velikoj meri bila improvizacija dela vojnog i obaveštajnog 
vrha Rusije, bez znanja i blagoslova korumpirane političke elite, koja je 
uveliko vodila pregovore kako da predaju Kosmeta Amerikancima maksimalno 
unovči. Takođe je poznato da je strateški značaj Slatine bio i u tome što je 
taj aerodrom trebalo da posluži kao mostobran za iskrcavanje velikog ruskog 
desanta, čiji je cilj bio da se zauzme čitav jedan sektor KiM, i tako spreči 
veliki deo etničkog čišćenja Srba koje je usledilo. Najzad, srpska javnost se 
sa ogorčenjem, a ruska sa osećanjem sramote seća otkazivanja tog već 
pripremljenog desanta „zato što Bugarska, Rumunija, i Mađarska nisu dozvolile 
prelet ruskim avionima“. Rusi su tako umesto sektora zadržali samo Slatinu, i 
četiri godine kasnije su i nju napustili, što je takođe izvor gorčine i u 
Srbiji i u Rusiji, i što film takođe pominje, ali ni na koji način ne 
obrazlaže. Glavni junaci filma se tako fanatično bore za stratešku tačku čiji 
strateški značaj niko ne objašnjava, a zatim ih – u skladu sa najboljim 
paradigmama žanra – njihova vlastita zemlja izdaje i prepušta same sebi, a da 
razlozi i razmere te izdaje uopšte nisu jasni.

Usiljeni marš ruskih mirotvoraca na Slatinu mogao bi se snimiti kao fenomenalna 
politička drama, koja kulminira sa ulaskom ruskih oklopnih transportera u 
Prištinu, a zatim se završava tragično sa zaustavljanjem aviona, i konačnim 
povlačenjem Rusa sa Kosmeta. Umesto toga, autori „Balkanske međe“ su izmestili 
priču, i dodali joj još jedan nivo – „tajna bitka za Slatinu“ priprema dolazak 
mirotvoraca na isti način na koji su mirotvorci pripremali dolazak ozbiljnijeg 
kontingenta snaga iz Rusije, i na taj način se dolazak konvoja oklopnih 
transportera u očima publike koja manje obraća pažnju pokazuje kao – pomalo 
isforsirani – srećan završetak. Izdaja i političke igre su i dalje tu, ali 
sklonjene daleko u zadnji plan, iako one predstavljaju centralno mesto 
rusko-srpskih odnosa u Kosovskom ratu, mesto srpskih izneverenih očekivanja, i 
mesto ruske političke sramote, koju su kasnije sladostrasno kapitalizovali 
zapadni mediji. Ove činjenice nisu nepoznate publici ni u Srbiji, ni u Rusiji. 
Zašto je onda njihovim izostavljanjem propuštena prilika da se ovom filmu doda 
jedan još dublji sloj istorijske verodostojnosti?

FILM (I) ZA ZAPADNU PUBLIKU
Jedan moguć odgovor na ovo pitanje bio bi da su autori uzeli u obzir i zapadnu 
publiku, kojoj je ovaj film takođe namenjen. Distributer ovog filma je američki 
gigant 20thCentury Fox, i koliko je on ozbiljno računao na plasman filma na 
Zapadu, a pogotovo među konzervativnom publikom u SAD, pokazuje ne samo 
činjenica da je film solidno reklamiran među proruskim krugovima u američkoj 
javnosti i da se praktično preko noći pojavila piratska kopija sa integrisanim 
engleskim titlovima, već i čitav niz estetskih elemenata filma koji su 
očigledno imali u vidu horizont očekivanja zapadnih konzervativaca. Tu se 
podrazumeva ikonografija OVK gde se jasno naglašavaju sličnosti i veze sa 
ekstremistima „Islamske države“, stavljanje vojnog sukoba VJ i NATO u potpuno 
drugi plan (osim bombardovanja porodilišta u Beogradu, sumnjivog švajcarskog 
doktora u Prištini, i britanskih mirotvoraca na kraju filma, NATO snage se u 
filmu ne pojavljuju, već isključivo ustupaju mesto paravojsci kosovskih 
Albanaca). I ne samo to, radnja filma – pa samim tim i užasne scene zločina – 
se događa u periodu pre dolaska zapadnih mirotvoraca na Kosmet, čime se u očima 
zapadne publike izbegava odgovornost „naših momaka pod oružjem“ za zločine 
albanskih ekstremista.


[FOTO: Milena Radulović]

Dok će konezrvativna zapadna publika sa zadovoljstvom gledati kako „beli 
hrišćani“ (i par „dobrih muslimana“) brane plavokosu i plavooku nejač od 
paradigmatskih negativaca današnjice – radikalnih islamista, i dok ih ni 
najmanje ne pogađaju implikacije o vezama njihovog establišmenta iz Vašingtona, 
Londona i Berlina sa islamistima, mafijašima, i teroristima (to je čak opšte 
mesto u ovakvim filmovima!), oni sigurno ne bi hteli da gledaju nešto što bi 
blatilo ugled njihovih momaka u uniformi. Niti bi lako mogli da navijaju za 
rusku „neočekivanu grupu neprilagođenih“ koja se umesto zaštite civila od 
islamista bavi pripremom vojnog desanta Rusije na teritoriju koju treba da 
kontroliše NATO. Tako smo, umesto filma koji se bavi maršem ruskih mirotvoraca 
na Slatinu, dobili film o odbačenim ruskim dobrovoljcima koji su ratovali na 
srpskoj strani na Kosmetu (kao što danas slično odbačeni srpski dobrovoljci 
ratuju na ruskoj strani u Donbasu), i koji su uprkos žanrovskim klišeima 
prikazani veoma verno i autentično.

DOMETI RUSKO-SRPSKE KULTURNE SARADNjE
Ovo pokazuje da su odnosi Srba i Rusa u kulturi i dalje u velikoj meri 
isposredovani time kako i jedne i druge vide Amerikanci u svojoj globalnoj 
filmskoj produkciji. Ovo je činjenica koja je veoma dugo otežavala međusobno 
razumevanje i kulturni dijalog, i tek u poslednje vreme imamo značajan prodor 
ruske popularne kulture u Srbiju, i to upravo kroz one njene elemente koji su 
najviše „amerikanizovani“. Autorima „Balkanske međe“ je ovo očigledno bilo 
potpuno jasno – niz detalja u filmu (od uniformi, manira, pa do srpskog jezika 
kojim se cela ruska ekipa koristi) pokazuje da je ruska strana bila izuzetno 
zainteresovana za potpuno autentično prikazivanje „srpskog elementa“ u filmu, i 
da je na tom planu ostvarila vrlo plodan dijalog sa svojim srpskim kolegama. 
Pri tome je film odmah montiran u dve verzije – „srpsku“ i (20 minuta dužu) 
„rusku“. Još nije sasvim izvesno u čemu se tačno ove verzije razlikuju, ali je 
po svoj prilici reč upravo o elementima popularne kulture jednog naroda koji su 
neprepoznatljivi, pa samim tim i neprozirni za drugi.

Jedan od tih detalja je pojavljivanje u filmu legende istočnoevropskih vesterna 
Gojka Mitića, koji predstavlja svojevrsni kulturni fenomen u zemljama Istočnog 
bloka, ali koga u Srbiji najveći deo publike nije ni prepoznao (Mitić je u 78. 
godini života u „Balkanskoj međi“ prvi put zaigrao u jednom srpskom filmu, 
odigravši ostarelog policijskog komandira Milića u toliko ikoničnoj izvedbi da 
je se Klint Istvud ne bi postideo). U ruskoj verziji „Međe“ postoji scena u 
kojoj se aludira na Mitićeve uloge indijanaca u istočnonemačkim vesternima, 
koja bi srpskoj publici bila jednostvno nerazumljiva. Druga scena koja je 
ostala u srpskoj verziji filma, ali je bila toliko neprozirna da prevodioci sa 
ruskog nisu znali šta sa njom da rade, jeste momenat kada ruski inženjerac 
Barmin demontira francusku bombu u stambenoj zgradi, i onda otkrije da je bomba 
bila sabotirana pre bacanja. On tada poviče „Slava ‘Normandiji-Neman’“ – 
čuvenom francuskom dobrovoljačkom odredu koji je u Drugom svetskom ratu leteo 
za ratnu avijaciju SSSR – što su prevodioci pretočili u pomalo nejasno „živela 
Francuska“. Da je inženjerac bio Srbin, i da je povikao „volimo Francusku kao 
što je ona volela nas“, to bi jednako bilo potpuno nerazumljivo za rusku 
publiku.

Ali bez obzira na ove finese i sitna nerazumevanja, „Balkanska međa“ ne samo da 
predstavlja do sada najambiciozniji i najuspešniji projekat rusko-srpske 
kulturne saradnje, već u Srbiji ona – pogotovo kada se ima u vidu godišnjica 
Agresije – s pravom pretenduje na titulu kulturnog događaja godine. Pri tome 
treba naglasiti da ovaj uspešni kulturni sinhronicitet nije politički 
oktroisan, niti iznesen „na mišiće“ – kroz očigledno pedantan i predan rad, bez 
trunke ozloglašenog srpskog/ruskog javašluka, naše dve kulture su proizvele 
hibridni proizvod koji se, doduše, temelji na globalno prepoznatljivoj 
američkoj filmskoj ikonografiji, ali u svemu ostalom predstavlja nešto što je 
razumljivo, privlačno, i relevantno za obe strane. Ovo je događaj koji je 
istovremeno postao tema o kojoj je brujala kulturna javnost u svim srpskim i 
ruskim zemljama, i to ne zato što ga je kao konzumerističku kosku u obe zemlje 
ubacio Holivud. Pri tome treba još jednom naglasiti da je srpski doprinos ovom 
filmu daleko od simboličnog. Za razliku od sličnih filmova o američkim psima 
rata, u kojim po pravilu svi govore engleski, ovde praktično cela ruska ekipa 
predstavlja naturalizovane Ruse, kojima je Srbija postala druga otadžbina, i 
koji sa svim neruskim likovima komuniciraju na vrlo solidnom srpskom jeziku. 
Dakle, iako je u fokusu filma jedan mali segment rata koji se naročito tiče 
Rusa i Rusije, ovo nije jedan od onih filmova gde lokalni kolorit i istorijske 
okolnosti služe samo kao scenografija. Ovo je priča koju su zajednički pričale 
dve strane, i u koju je svako dodao ono što je smatrao da treba. I rezultat 
nije izostao.

NERVOZA U „TAJMSU“ KAO KOMPLIMENT
A gde ćemo boljeg i ubedljivijeg rezultata, od sikantskogradakcijskog uvodnika 
londonskog Tajmsa, koji je uvređenim tonom brže-bolje potrčao da objasni svojim 
čitaocima kako „Putin izvrće istorijske činjenice kako bi balkanske zemlje 
okrenuo protiv NATO-a“, da bi zatim u najboljem maniru devedesetih nanizao 
standardne ideološke fraze o „bombardovanju Miloševićevog režima“, „srpskoj 
genocidnoj politici“ i, naravno, „pravim herojima rata“ – pilotima koji su 78 
dana štitili ljudska prava i civilizacijske vrednosti Zapada. Naravno, 
britanski mejnstrim tekst o Srbima ne može se ni zamisliti bez „srebreničkog 
genocida“ i „8000 ubijenih muslimana“ kojima se ovaj uvodnik završava, uz 
napomenu da su „bar Radovan Karadžić i Ratko Mladić dobili kazne kakvoj je 
Milošević umakao“, i da označe Milorada Dodika kao novog balkanskog enfan 
tterrible koga treba držati na oku.


[FOTO: Miloš Biković]

Ovako izrazito agresivna i neprijateljska reakcija, uz povampirenje svih onih 
antisrpskih stereotipa iz prošlosti u koju nas britanske diplomate inače 
ubeđuju da ne treba da gledamo, samo pokazuje u kolikoj meri je srpskom narodu 
potrebno da svoje istorijsko pamćenje i nacionalne vrednosti artikuliše i na 
ovakav način, kroz popularnu kulturu. I koliko je bila pogrešna ideja da bi 
kulturna politika Srbije koja bi stimulisala i subvencionisala proizvodnju 
kulturnih sadržaja po ukusu naših zapadnih partnera mogla da dovede do 
kategorijalne promene odnosa zapadnog establišmenta prema srpskom narodu, a 
pogotovo prema jugoslovenskim ratovima.

KULTURA PO ARŠINIMA NEPRIJATELjA
Još jednom, poziv da Srbi u svojoj kulturnoj i filmskoj proizvodnji budu 
„objektivni“ manifestovao se kao poziv da pređu na stranu neprijatelja. I mi 
smo do sada zaista imali nekoliko domaćih filmskih ostvarenja koja su 
nedvomisleno služila perpetuiranju ove propagandne i neprijateljske slike Srba 
i Srbije u našem sopstvenom društvu, i još neuporedivo veći broj njih koji su 
sa tom negativnom slikom – najčešće iz čisto lukrativnih ili oportunih razloga 
– koketirali. Mantra koja se pri tome uporno ponavljala bila je da snimanjem 
filmova koji afirmišu viđenje jugoslovenskih ratova koje su osmislili, 
razradili, i širili zapadni mediji „način da se promeni zapadna slika o 
Srbima“. Skoro dve decenije takve kulturne politike nisu promenile zapadni stav 
o nama ni za jotu, ali je bila dovoljna jedna „Balkanska međa“ da cela 
redakcija Tajmsa zabrinuta poskače da zaštiti svoje naivne i nezaštićene 
čitaoce od „laži i Putinove propagande“. Dakle, takvi filmovi očigledno imaju 
efekta, i treba ih snimati što više, i što češće.

U svom prikazu „Balkanske međe“, Oleg Bondarenko je na sličan način kritikovao 
rusku kulturnu scenu, primetivši da je na kulturnoj sceni Rusije, na kojoj je 
takođe prisutan veliki upliv zapadne ideologije, ipak došlo do određenih 
kategorijalnih lomova, o čemu svedoči činjenica da bi „bilo nezamislivo da se 
ovakav jedan film snimi 2009. godine“. Nažalost, u Srbiji je to i dalje 
nezamislivo, i da nije bilo ruskih finansijera, Srbija do dvadesetogodišnjnice 
Agresije ne bi još snimila ni svoj prvi film koji direktno tematizuje borbu sa 
teroristima na Kosmetu. Štaviše, Filmski centar Srbije je prošle godine odbio 
da dodeli sredstva za snimanje filma „2020“ po scenariju Dimitrija Vojnova, 
koji u sličnom akcionom ključu prati grupu otpadnika iz srpskih službi 
bezbednosti koji predvode oružani ustanak protiv NATO, koji Srbiju u bliskoj 
budućosti drži pod (ne tako) mekom okupacijom. Iako je film prijavljen na 
konkurs za „žanrovski film sa komercijalnim potencijalom“, žiri FCS nije 
procenio da komercijalni potencijal ovakve jedne teme zavređuje njihovu 
podršku. Nadajmo se da će ih komercijalni uspeh „Balkanske međe“ navesti da 
preispitaju ovaj stav, jer ako smo se 1999. godine branili bez ruske pomoći, 
onda je zaista sramota da dvadeset godina kasnije nismo u stanju ni film o tome 
da snimimo bez ruske pomoći.

Pri tome, treba naglasiti da „Balkanska međa“ ne predstavlja nikakve ekstremne 
stavove „srpske desnice“ i radikalnih zastupnika „rusko-srpskog pravoslavnog 
jedinstva“. To je film čije vrednosti i estetiku sa lakoćom prepoznaje najšira 
srpska publika, koja iz večeri u veče puni bioskopske sale, i tamo strepi, 
besni, i plače nad junacima i žrtvama koje smo previše dugo gurali pod tepih, 
prilagođavajući vlastitu kulturu aršinima naših neprijatelja. Ova publika je 
željna svojih heroja, svoje istorije, i svojih nacionalnih vrednosti, i dosta 
joj je politički korektnih ostvarenja koja po diktatu moraju da „uvaže 
argumente druge strane“. Akcioni film nije univerzitetski debatni klub. Kada 
ljudi čitaju ili gledaju ostvarenja fikcije, oni ne traže nešto što „uvažava 
stav druge strane jednako kao moj“, pogotovo kada je „stav druge strane“ – sto 
puta dokazana i izlizana propaganda i laž. Ne, oni traže od svojih umetnika da 
im omoguće da vide svoje viđenje istorijskih događaja i nacionalnih vrednosti, 
a ne viđenje nekog drugog, ko nam – poput uvodničara iz Tajmsa – očigledno ne 
želi nikakvo dobro. „Ali šta će na to reći“, pitaće neko, „kosovski Albanci i 
bosanski muslimani“, „šta će reći Zagreb i Sarajevo“, šta će reći NATO lobisti, 
kulturni dekontaminatori, i ostali „Slučajni Srbi“? Krajnje je vreme da se na 
ovo pitanje, koje papagajski ponavljamo već dvadeset i više godina, odgovori 
jednom za svagda na jedini mogući način: koga briga šta će da kažu?!


Izvor NSPM 
<http://www.nspm.rs/kulturna-politika/balkanska-medja-%E2%80%94-film-kakav-smo-dugo-cekali-ali-nismo-smeli-i-umeli-da-ga-snimimo.html>


Rispondere a