https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404286

--- Comment #51 from grz...@gmail.com ---
(In reply to Albert Astals Cid from comment #50)

This is a serious problem, that really requires immediate fix. It is putting
the entire KDE project to ridicule in front of every Polish-speaking user.

This willful translator is constantly causing further damage by breaking new
translations. For example: "copy" in context menus instead of "kopiuj" (as in
all other Polish software, ever) became "skopiuj", which is exactly the same
"correction" as with Anuluj/Zaniechaj - technically correct translation, that
might even have some linguistic merit, but is totally inconsistent with
everything else in Qt, Gtk, GNOME, Windows, Mac etc. It's only a matter of time
until he changes "OK" to "Dobrze" or "Akceptuję" (to add more confusion with
"Anuluj"), since this would be consistent with his reasoning.

You cannot allow KDE to be taken hostage by someone, who wants to conduct
linguistical experiments on software that actual users are actually using for
everyday work.


I have translated many open source projects, many other people with translation
skills are using KDE, so maybe the right thing to do is to get rid of the
person who breaks the translation and instantly someone else will pick up the
slack. This bug is so serious that it is much better to have some latest texts
untranslated (which average users might not even encounter), than to have an
evident and intentionally jarring translation in literally every dialog window. 

I can start translating for KDE if this is what it takes to correct this
terrible error, but there has to be a clear message, that this "NSLW" person
will not revert the corrections.

For starters, an easy fix is to replace every incidence of "Zaniechaj" with
"Anuluj", one doesn't need to know Polish to implement this, and this wouldn't
brake anything, since "Zaniechaj" occurs only in those erroneous translations. 

For almost 20 years KDE (and every other software project) has used
Cancel=Anuluj translation, until January of 2019, when one person has somehow
gotten an idea to do it differently. It's truly sad, that KDE cannot handle
such problems.





> (In reply to grzebo from comment #49)
> > please fix it.
> 
> Please STOP saying "fix it" as if it was something that was doable with a
> quick flick of fingers, if it was, we would have done it months ago.
> 
> There's no [easy] solution to this.
> 
> There's virtually one translator to Polish and he likes that word. We've
> tried convincing him otherwise but he doesn't seem to care.
> 
> I could [in theory] decide to kick him off the KDE project (though I'm
> pretty sure it cause a huge ruckus), but how does that help at all?
> 
> Then you have ZERO Polish translators left, great situation, eh?
> 
> One idea may be would be to start contributing to the Polish translation
> team, and then after building a relationship with him it would be easier to
> convince him. There's quite a few Qt stuff that needs finishing according to
> http://l10n-files.qt.io/l10n-files/ that could be a relatively independent
> place to start

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to