Am Donnerstag, 11. Dezember 2008 08:17:15 schrieb Burkhard L?ck: > It looks like an entity, which should be translatable, so it has to go into > kdelibs/kdoctools/customization/en/user.entities and the translators need a > hint about that.
Should it really be translateable? I fear that there are quite a few languages, where you can't use the acronym anymore. For example German: K Desktop(oder Arbeitsfl?chen? :p) Umgebung would be KDU or even worse KAU. Therefore I think K Desktop Environment should be treated as any other name and not be translated at all :) Regards Michael -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20081211/cdc8a7b2/attachment.sig
