On Wednesday 25 June 2003 16:11, Abbas Izad wrote: [...]
> I think it is a better translated word for keyboard. > I would have translated to Safhe kelid if it was keyscreen or keypage > But for consistancy with rest of KDE it is fine by me to change it to > whatever. I can do this later. > >Screenshots should be taken from a standard KDE 3.1 The KDE that The KDE > >ships, is a bit different from the one that Mandrake, RedHat, SuSE, and > >others ship. In order to avoid favouring a specific distro, we should > >use original KDE screenshots, not those form Mandrake. > > I agree with you BUT most (none Debian users) users use one these distros. > It is fine by me to change or as an example leave it right after a > screenshot > from a standard KDE. This is to show newbies the differences. > > >I can provide such screenshots, if everyone agree to replace those > >Mandrake Screenshots. > > Good idea! Thanks. I wanted to ask this Abbas already but forgot. I need new screenshots that are light in weight. These ones are all around 50-60 KB. We need musch smaller ones with a goof quality. Thanks, Arash -- The FarsiKDE Project www.farsikde.org _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa