Ingimar,
Ég sendi þetta líka á listann svo aðrir fái áhuga á að nota þetta frábæra
forrit :-)
Ég er að nota KBabel 0.8 (úr KDE 2.1beta2) og orðalistinn er smíðaður svona:
(ath. ég er með stillt á íslenskuna og KBabel er að hálfu á ensku)
A.
1) Stillingar -- Stilla KBabel
2) Velja 'Search'
3) Merkja við 'Automatically start search'
4) Velja 'Translation database' sem 'Default dictionary'
Virkja þetta
B.
1) Stillingar -- Configure Dictionary -- Translation database
2) Undir Almennt flipa, veldu 'Search mode'
3) Merktu við það sem þú vilt, t.d. 'Normalize white space'
4) Undir Search flipa - Matching Method - Venjulegur texti, merktu við
allavega fyrstu tvö
5) Undir Gagnagrunnur flipa smíðar þú svo þýðingarminnið með því að hafa
'Setja færslur skjálfkrafa í gagnagrunninn (þarf að laga villu þarna) og
smelltu síðan á 'Scan directory and subdirectories'
Fylgstu með á meðan þýðingarminnið er smíðað :-) :-)
Kveðja,
Tóti.
laugardagur 3. febrúar 2001 08:17, skrifaðir þú:
> Sæll Tóti.
>
> laugardagur 03 febrúar 2001 05:23, þú skrifaðir:
> > Fyrir utan loðna og óþýdda strengi þá hef ég líka samhæft nokkra sem voru
> > mismunandi þýddir milli forrita. Það er býsna þægilegt að nota
> > KBabel-smíðaðan orðalista til að sjá hversu samhæfðir sjálfum okkur við
> > erum í þýðingum. Auðvitað væri enn betra ef hægt væri að smella á
> > skrárnar í "Search" glugganum í hægra horninu og geta þannig farið beint
> > í hinar þýðingarnar og samhæft allt í einum grænum, en sá möguleiki kemur
> > bara síðar. (eftir að Matthias Kiefer les póstinn frá mér)
>
> Þessi orðalisti er nokkuð áhugaverður. Hvernig er hann útbúinn? Er þetta
> eitthvað nýtt, ég er með útgáfu 0.6 (á eftir að setja Beta2 inn hjá mér).
> Ég hef nefnilega mikið notað orðalista sem Guðjón bjó einhverntíman til og
> setti á vefinn, það er mjög gott að hafa hann við höndina til að greppa úr.
>
>
> Bestu kveðjur,
>
> Ingimar