Ingimar,
Ég sendi þetta líka á listann svo aðrir fái áhuga á að nota þetta frábæra 
forrit :-)

Ég er að nota KBabel 0.8 (úr KDE 2.1beta2) og orðalistinn er smíðaður svona:
(ath. ég er með stillt á íslenskuna og KBabel er að hálfu á ensku)
A.
1) Stillingar -- Stilla KBabel
2) Velja 'Search'
3) Merkja við 'Automatically start search'
4) Velja 'Translation database' sem 'Default dictionary'
Virkja þetta
B.
1) Stillingar -- Configure Dictionary -- Translation database
2) Undir Almennt flipa, veldu 'Search mode'
3) Merktu við það sem þú vilt, t.d. 'Normalize white space'
4) Undir Search flipa - Matching Method - Venjulegur texti, merktu við 
allavega fyrstu tvö
5) Undir Gagnagrunnur flipa smíðar þú svo þýðingarminnið með því að hafa 
'Setja færslur skjálfkrafa í gagnagrunninn (þarf að laga villu þarna) og 
smelltu síðan á 'Scan directory and subdirectories'

Fylgstu með á meðan þýðingarminnið er smíðað :-)   :-)

Kveðja,

Tóti.

laugardagur  3. febrúar 2001 08:17, skrifaðir þú:
> Sæll Tóti.
>
> laugardagur 03 febrúar 2001 05:23, þú skrifaðir:
> > Fyrir utan loðna og óþýdda strengi þá hef ég líka samhæft nokkra sem voru
> > mismunandi þýddir milli forrita.  Það er býsna þægilegt að nota
> > KBabel-smíðaðan orðalista til að sjá hversu samhæfðir sjálfum okkur við
> > erum í þýðingum.  Auðvitað væri enn betra ef hægt væri að smella á
> > skrárnar í "Search" glugganum í hægra horninu og geta þannig farið beint
> > í hinar þýðingarnar og samhæft allt í einum grænum, en sá möguleiki kemur
> > bara síðar. (eftir að Matthias Kiefer les póstinn frá mér)
>
> Þessi orðalisti er nokkuð áhugaverður.  Hvernig er hann útbúinn?  Er þetta
> eitthvað nýtt, ég er með útgáfu 0.6 (á eftir að setja Beta2 inn hjá mér). 
> Ég hef nefnilega mikið notað orðalista sem Guðjón bjó einhverntíman til og
> setti á vefinn, það er mjög gott að hafa hann við höndina til að greppa úr.
>
>
> Bestu kveðjur,
>
> Ingimar

Reply via email to