2 июня 2008 Сергей Бейлин написал: > В сообщении от Monday 02 June 2008 Андрей Черепанов написал(a): > > Дополнительные руки без опыта не дадут качественного перевода. > > Да, но без практики никакого опыта не будет. С KDE4 имеем замкнутый круг: новички хотят перевести и переводят, но их труды не могут проверить опытные товарищи, потому что продукт сырой и не на чем тестировать. Соответственно, опыт новичками не нарабатывается. Отработанная схема дала сбой.
> > Опыт тех, кто переводил KDE ранее и собаку съел на всяких нюансах. И мы > > их всех знаем. > > Ну тут согласен. Но почему бы их не пригласить в розетту? > Система suggest-review-approve неплоха весьма. Я уже много раз об этом писал. Вкратце: веб-инструменты (точнее - Rosetta и Pootle) для полноценной редактуры не подходят. Они подходят только перевести пару сообщений каким-нибудь студентом. Ну и осознание ненужности процесса, так как сделанная работа не попадает в апстрим. Проще скачать из апстрима и перевести/проверить. -- Андрей Черепанов ALT Linux [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian